侍五官中郎将建章台集诗

· 应玚

朝雁鸣云中。
音响一何哀。
问子游何乡。
戢翼正徘徊。
言我塞门来。
将就衡阳栖。
往春翔北土。
今冬客南淮。
远行蒙霜雪。
毛羽日摧颓。
常恐伤肌骨。
身陨沉黄泥。
简珠堕沙石。
何能中自谐。
欲因云雨会。
濯羽陵高梯。
良遇不可值。
伸眉路何阶。
公子敬爱客。
乐饮不知疲。
和颜既以畅。
乃肯顾细微。
赠诗见存慰。
小子非所宜。
为且极讙情。
不醉其无归。
凡百敬尔位。
以副饥渴怀。

简要说明

这首诗是应玚在五官中郎将曹丕主持的建章台宴会上的侍宴之作。诗人以朝雁自喻,先以雁的哀鸣、迁徙困顿抒写自身仕途失意、怀才不遇的身世之感,继而转向宴集场景,答谢曹丕的礼贤礼遇,既抒发了渴望得到援引的急切心情,也流露了建安乱世中士人的飘零之悲,同时兼具对主上的感恩与对同僚的劝勉之意。

逐句注释

  1. 朝雁鸣云中:清晨的大雁在高空云层间啼鸣。朝(zhāo):清晨。

  2. 音响一何哀:那鸣声是多么凄切哀伤。音响:指雁的鸣声。一何:多么。

  3. 问子游何乡:有人问你要飞往何处。子:此处代指朝雁,诗人以雁自况,故以“子”称雁。

  4. 戢翼正徘徊:正收敛着翅膀盘旋彷徨。戢(jí)翼:收拢翅膀。徘徊:盘旋不前的样子。

  5. 言我塞门来:我说道从边塞北方而来。言我:“我说道”,为雁的答语。塞门:边塞北方之地。

  6. 将就衡阳栖:将要到衡阳之地栖息安身。就:前往、到。衡阳:今湖南衡阳,传说大雁南飞至回雁峰而止,为大雁理想的栖息之所。

  7. 往春翔北土:去年春天我翱翔在北方之地。往春:去年春天。翔北土:指在北方辗转奔波。

  8. 今冬客南淮:如今冬天却客居在南淮一带。客:客居。南淮:淮河以南地区。

  9. 远行蒙霜雪:远行途中受尽霜雪摧残。蒙:遭受。

  10. 毛羽日摧颓:羽毛一天天变得颓败破损。摧颓:衰败、破损的样子。

  11. 常恐伤肌骨:常常担心身体遭受损伤。恐:担忧。

  12. 身陨沉黄泥:最终会坠落葬身于泥土之中。陨:坠落。沉黄泥:葬身于污浊的泥土。

  13. 简珠堕沙石:就像明珠坠入沙石之中。简珠:大珠,此处以明珠喻自身才学,沙石喻卑下的处境。

  14. 何能中自谐:怎能让自己内心安然舒畅。中自谐:内心自我调和、安适。

  15. 欲因云雨会:本想趁着风云际会的时机。云雨会:指君臣遇合的机会,典出宋玉《高唐赋》,后以“云雨”喻君臣际遇。

  16. 濯羽陵高梯:洗净羽毛登上青云高梯。濯(zhuó)羽:洗涤羽毛,喻修身养性、提升才德。陵:登上。高梯:喻仕途晋升的阶梯。

  17. 良遇不可值:可美好的际遇难以遇上。良遇:好的机遇,指得到君主赏识的机会。值:遇到。

  18. 伸眉路何阶:扬眉吐气的道路在哪里寻觅。伸眉:扬眉吐气,指得志显贵。路何阶:通往显贵的道路在哪里。

  19. 公子敬爱客:公子您礼待贤才宾客。公子:指曹丕,时任五官中郎将,为建安文人集团的核心领袖。敬爱客:礼待宾客。

  20. 乐饮不知疲:欢乐饮酒不知倦怠停息。

  21. 和颜既以畅:温和的面容已经令人舒畅。既以畅:已经显得舒畅开怀。

  22. 乃肯顾细微:还肯眷顾我这地位卑微的人。顾:眷顾。细微:代指诗人自身地位低微。

  23. 赠诗见存慰:您赠诗来存问安慰我。见存慰:存问安慰我。

  24. 小子非所宜:这实在是我不敢当的礼遇。小子:诗人自称。非所宜:不敢当,谦辞。

  25. 为且极讙情:姑且让我们尽情欢乐畅饮。为且:姑且。讙(huān):通“欢”,欢乐。

  26. 不醉其无归:不醉倒就绝不回家离去。其:语气助词,无实义。

  27. 凡百敬尔位:众位同僚请恭敬地恪守职责。凡百:指在座的诸位官员。敬尔位:恭敬地对待你们的职位。

  28. 以副饥渴怀:以契合您殷切期盼的心怀。副:符合、契合。饥渴怀:指曹丕渴求贤才的急切心意。

现代译文

清晨的大雁在云层间哀鸣,
那鸣声是多么凄切哀伤。
有人问你要飞往何方?
正收敛着翅膀盘旋彷徨。
我说道从边塞北方而来,
将要到衡阳之地栖息安藏。
去年春天我翱翔在北土,
如今冬天却客居在南淮。
远行途中受尽霜雪摧残,
羽毛一天天变得颓败枯黄。
常常担心身体遭受损伤,
最终葬身于污浊的泥土之上。
就像明珠坠入沙石之中,
怎能让自己内心安然舒畅?
本想趁着风云际会的时机,
洗净羽毛登上青云高梯。
可美好的际遇难以遇上,
扬眉吐气的路在哪里寻觅?
公子您礼待贤才宾客,
欢乐饮酒不知倦怠停息。
温和的面容已经令人舒畅,
还肯眷顾我这卑微的身躯。
您赠诗来存问安慰我,
这实在是我不敢当的礼遇。
姑且让我们尽情欢乐畅饮,
不醉倒就绝不回家离去。
众位同僚请恭敬地恪守职责,
以不负您殷切期盼的心意。

创作背景

应玚为建安七子之一,生卒年约177-218年,死于建安二十三年的瘟疫。建安年间,曹操为魏公,曹丕任五官中郎将,广揽天下文士,形成以邺下为中心的文人集团,建安诸子多聚集于曹丕幕府。这首诗是应玚在建章台的官方宴会上所作,当时曹丕主持宴集,应玚以朝雁自况,抒发自身在乱世中辗转漂泊、怀才不遇的身世之感,同时答谢曹丕的礼贤礼遇,既流露了对得到援引的渴望,也契合了建安文人共同的乱世飘零与建功立业的时代情绪。

艺术赏析

  1. 比兴寄托,物我合一:全诗以朝雁为核心意象贯穿始终,从雁的哀鸣、迁徙困顿,到诗人自身的漂泊失意、怀才不遇,将雁的形象与诗人的身世完全融为一体,含蓄深沉地抒发了个人愁绪,是建安时期咏物言志的经典手法。
  2. 结构严谨,过渡自然:前十八句以雁的口吻自述身世,层层铺写漂泊之苦与失意之悲;后十句转入宴集场景,从自况转向答谢主人、劝勉同僚,情感从个人悲慨转向群体欢宴,过渡流畅,既保留了个人抒情的真挚,又兼顾了侍宴诗的场合礼仪。
  3. 语言质朴苍凉,兼具典雅:全诗语言平易自然,无刻意雕琢之痕,却带有建安文学共有的苍凉悲怆之气;同时运用“衡阳栖”“云雨会”等古典典故,丰富了意象内涵,使诗歌兼具通俗性与文学性。
  4. 体式成熟,韵律和谐:作为建安五言古诗,句式整齐,以平声韵为主,押韵自然和谐,虽未严格遵循后世近体诗格律,但已具备成熟的五言诗体式,体现了建安五言诗的典型特征。
  5. 情感层次饱满:诗歌既抒发了个人仕途失意的悲慨,又表达了对曹丕知遇之恩的感激,同时以“凡百敬尔位”收尾,暗含对同僚的劝勉与对时代建功立业的期许,超越了单纯的侍宴应酬之作。

常见问题

《侍五官中郎将建章台集诗》的作者和朝代是什么?

《侍五官中郎将建章台集诗》的作者是应玚,页面按晋作品展示。

《侍五官中郎将建章台集诗》主要写了什么?

这首诗是应玚在五官中郎将曹丕主持的建章台宴会上的侍宴之作。诗人以 朝雁自喻 ,先以雁的哀鸣、迁徙困顿抒写自身仕途失意、怀才不遇的身世之感,继而转向宴集场景,答谢曹丕的礼贤礼遇,既抒发了渴望得到援引的急切心情,也流露了建安乱世中士人的飘零之悲,同时兼具对主上的感恩与对同僚的劝勉之意。

《侍五官中郎将建章台集诗》的创作背景是什么?

应玚为 建安七子 之一,生卒年约177 218年,死于建安二十三年的瘟疫。建安年间,曹操为魏公,曹丕任五官中郎将,广揽天下文士,形成以邺下为中心的文人集团,建安诸子多聚集于曹丕幕府。这首诗是应玚在建章台的官方宴会上所作,当时曹丕主持宴集,应玚以朝雁自况,抒发自身在乱世中辗转漂泊、怀才不遇的身世之感,同时答谢曹丕的礼贤礼遇,既流露了对得到援引的渴望,也契合了建...

《侍五官中郎将建章台集诗》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 比兴寄托,物我合一 :全诗以朝雁为核心意象贯穿始终,从雁的哀鸣、迁徙困顿,到诗人自身的漂泊失意、怀才不遇,将雁的形象与诗人的身世完全融为一体,含蓄深沉地抒发了个人愁绪,是建安时期咏物言志的经典手法。 2. 结构严谨,过渡自然 :前十八句以雁的口吻自述身世,层层铺写漂泊之苦与失意之悲;后十句转入宴集场景,从自况转向答谢主人、劝勉同僚,情感从个人悲慨转向群...