和李果州同游茅山赠

· 刘宰

我家荆溪东,矮屋八九间。
石田人不耕,自占水一湾。
十年去城市,乐此清昼閒。
饱闻西州英,奥学窥孔颜。
见贤岂无时,洋开水潺潺。
朅来洁齐俟,一语开冥顽。
锦机神所秘,启示不吾悭。
追随妙高如,勇往不作艰。
蹇步驱弗前,逸驾杳难攀。
惆怅默无言,诗卷惭空还。
三茅在何许,天末聋髻鬟。
胜处不可穷,老我赏窥斑。
幽人去不归,夜鹤守松关。
夫君金玉姿,秀气趣人寰。
兴来得同游,句就知难删。
应同太史笑,有副藏名山。

简要说明

这首五言古诗是南宋诗人刘宰与友人李果州同游茅山时的赠答之作。诗人先叙写自身隐居荆溪的闲适生活,继而盛赞李果州的才学品行,记述同游的经历与自身的自谦之感,最后赞叹茅山胜景,期许诗篇与友人的才情一同流传后世,情感真挚恳切,兼具赠答、写景与抒情的多重意趣。

逐句注释

我家荆溪东,矮屋八九间。
- 荆溪:地名,在今江苏宜兴一带,为诗人隐居之地。
- 矮屋:简陋低矮的茅屋,代指诗人的隐居居所。

石田人不耕,自占水一湾。
- 石田:多石贫瘠的田地,此处指田舍周边的土地。
- 占:占有、拥有。此句意为自家坐拥一湾清流,不事农耕却自得其乐。

十年去城市,乐此清昼閒。
- 去:离开。
- 閒:同“闲”,指清闲自在的时光。此句意为辞别城市已近十载,乐享白日里的闲散安逸。

饱闻西州英,奥学窥孔颜。
- 西州:古代泛指江南扬州一带,此处代指友人李果州所在之地。
- 英:英才,指李果州。
- 奥学:精深渊博的学问。
- 孔颜:孔子及其弟子颜回,代指儒家正统的圣贤之道与品格。此句意为早已听闻友人的才名,其学问直追孔颜之境。

见贤岂无时,洋开水潺潺。
- 洋开:即洋洋开豁,形容谈吐舒展开阔、流畅自然。
- 潺潺:本指水流声,此处比喻友人谈吐如溪水流淌,明朗透彻。此句意为遇贤才本非无缘,友人谈吐开阔令人豁然开朗。

朅来洁齐俟,一语开冥顽。
- 朅来:屈驾而来,敬辞,指友人到访。
- 洁齐:即“洁斋”,斋戒沐浴以示恭敬。
- 俟:等待。
- 冥顽:愚钝顽劣,诗人自谦之辞。此句意为友人屈驾到访,我斋戒以待,一席话便点醒了我这愚钝之人。

锦机神所秘,启示不吾悭。
- 锦机:织锦的机杼,此处比喻精妙的文思与才学。
- 秘:隐秘珍藏。
- 悭:吝啬。此句意为友人的精妙文思是神明所秘藏的,开导我却毫不吝惜。

追随妙高如,勇往不作艰。
- 妙高:指友人高妙的品行与才学。
- 如:助词,无实义。此句意为追随友人高妙的风采,勇往直前而不觉艰难。

蹇步驱弗前,逸驾杳难攀。
- 蹇步:跛足之步,比喻才思迟钝、行动迟缓,诗人自谦之辞。
- 逸驾:指骏马飞驰的车驾,此处比喻友人高超的才思与敏捷的行动力。
- 杳:遥远深远。此句意为我步履迟缓难以追上前去,友人如逸驾般高远,难以企及。

惆怅默无言,诗卷惭空还。
- 惭空还:惭愧地空手而归,此处指自己未能写出满意的诗作。此句意为满怀惆怅默然无言,空携诗卷惭愧而归。

三茅在何许,天末聋髻鬟。
- 三茅:即茅山,因汉代三茅真君在此修道得名,为道教名山。
- 天末:天边、极远之处。
- 髻鬟:古代女子的发髻,“聋”或为“龙”之异体或笔误,形容山峰蜿蜒如龙,秀美如发髻。此句意为茅山究竟在何方?天边峰峦如髻鬟般蜿蜒秀美。

胜处不可穷,老我赏窥斑。
- 胜处:优美的景致。
- 窥斑:即管中窥豹,指所见有限。此句意为茅山胜景无穷难以尽览,我已年老,只能窥见其中一角。

幽人去不归,夜鹤守松关。
- 幽人:隐士,此处指茅山过往的修道之士。
- 松关:以松枝编成的门,代指隐士居所的山门。此句意为昔日隐士早已离去不再归来,唯有夜鹤守护着松门旧关。

夫君金玉姿,秀气趣人寰。
- 夫君:对友人的尊称。
- 金玉姿:如金玉般美好的资质与品行。
- 趣:通“趋”,趋向、来到。
- 人寰:人间。此句意为您有着如金玉般温润的资质,灵秀的气质降临人间。

兴来得同游,句就知难删。
- 句就:诗篇写成。
- 难删:难以删减,指诗句精妙无可挑剔。此句意为兴致勃发得以同游,诗篇写就后才知其精妙,难以删改。

应同太史笑,有副藏名山。
- 太史:指司马迁,曾任西汉太史令,此处代指以文章传世的先贤。
- 藏名山:化用司马迁《报任安书》“藏之名山,副在京师,俟后世圣人君子”之语,指留下副本藏于名山之中,流传后世。此句意为当如先贤含笑留名,藏副诗篇以待后世流传。

现代译文

我的家在荆溪之东,八九间矮屋掩映疏桐。
田畔多石无人耕作,我自坐拥一湾清流。
辞别城市已近十载,乐享白日闲散从容。
久闻西州英才气度,精深学问直追孔颜。
遇贤才本非无缘,谈吐如溪水流淌豁然。
你屈驾斋戒以待,一语点醒我这愚顽。
精妙文思是神所秘藏,开导我却毫不悭吝。
追随你高妙的风采,勇往直前不觉艰难。
我步履迟缓难追上前,你如逸驾高远难攀。
满怀惆怅默然无言,空携诗卷惭愧归还。
茅山究竟在何方?天边峰峦如髻鬟蜿蜒。
胜景无穷难以尽览,我已年老只窥一斑。
昔日隐士早已不归,夜鹤犹守松门旧关。
您身姿如金玉温润,秀气降临人间之间。
兴致勃发同游此地,诗篇写就知难删改。
当如太史含笑留名,藏副诗篇待之名山。

创作背景

刘宰为南宋嘉定年间进士,后辞官隐居金坛荆溪,自号漫塘病叟,以诗文自娱,与当时诸多江南文人雅士交游。此诗是其与友人李果州(时任或游历至茅山的李姓友人)同游道教名山茅山时的赠答之作。诗中既记述了二人同游的经历,也抒发了诗人自身隐居的闲适心境,同时盛赞友人的才学品行,兼具个人抒情与赠答酬唱的双重意趣。

艺术赏析

  1. 结构层次分明
    全诗以“自述隐居—赞友才学—同游感怀—咏景寄情—期许传世”为叙事抒情脉络,情感逐层递进:从自身闲散的隐居生活写起,转入对友人才学品行的赞叹,再记述同游的经历与自谦之感,最后以咏赞茅山胜景与期许诗篇传世作结,结构完整,逻辑清晰。

  2. 用典自然贴切
    诗中多处化用经典典故:以“孔颜”代指儒家圣贤之道,彰显友人的才学品格;以“藏名山”化用司马迁《报任安书》之语,期许诗篇与友人的才情一同流传后世,典故运用不露痕迹,增强了诗歌的文化厚重感与抒情深度。

  3. 比喻对比生动
    诗人以“锦机”比喻精妙的文思,以“蹇步”与“逸驾”对比自身与友人的才思差距,以“髻鬟”喻茅山山峰的秀美形态,形象生动,强化了诗歌的表现力。同时以“夜鹤守松关”的意象,烘托出茅山的清幽隐士氛围,意境悠远。

  4. 语言质朴情真
    此诗为五言古体诗,不囿于近体诗的平仄对仗,语言质朴自然,不事雕琢,却于平淡中见真情。既有赠答诗的恳切与敬重,又有山水诗的清新悠远,情感真实无矫饰,尽显诗人的闲适心境与真挚友情。

常见问题

《和李果州同游茅山赠》的作者和朝代是什么?

《和李果州同游茅山赠》的作者是刘宰,页面按宋作品展示。

《和李果州同游茅山赠》主要写了什么?

这首五言古诗是南宋诗人刘宰与友人李果州同游茅山时的赠答之作。诗人先叙写自身隐居荆溪的闲适生活,继而盛赞李果州的才学品行,记述同游的经历与自身的自谦之感,最后赞叹茅山胜景,期许诗篇与友人的才情一同流传后世,情感真挚恳切,兼具赠答、写景与抒情的多重意趣。

《和李果州同游茅山赠》的创作背景是什么?

刘宰为南宋嘉定年间进士,后辞官隐居金坛荆溪,自号漫塘病叟,以诗文自娱,与当时诸多江南文人雅士交游。此诗是其与友人李果州(时任或游历至茅山的李姓友人)同游道教名山茅山时的赠答之作。诗中既记述了二人同游的经历,也抒发了诗人自身隐居的闲适心境,同时盛赞友人的才学品行,兼具个人抒情与赠答酬唱的双重意趣。

《和李果州同游茅山赠》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 结构层次分明 全诗以“自述隐居—赞友才学—同游感怀—咏景寄情—期许传世”为叙事抒情脉络,情感逐层递进:从自身闲散的隐居生活写起,转入对友人才学品行的赞叹,再记述同游的经历与自谦之感,最后以咏赞茅山胜景与期许诗篇传世作结,结构完整,逻辑清晰。 2. 用典自然贴切 诗中多处化用经典典故:以“孔颜”代指儒家圣贤之道,彰显友人的才学品格;以“藏名山”化用司马迁...