这首诗是宋代才女张玉娘的悼亡之作,以第一人称视角叙写:久别未婚夫沈佺的短暂重逢,转瞬变为生死永隔的悲痛,抒发了二人生死不渝的深情与自身孤苦无依的哀怨,情感真挚沉郁,哀婉动人。
器沈生
仙郎久未归,一归笑春风。
中涂成永绝,翠袖染啼红。
怅恨生死异,梦魂还再逢。
宝镜照秋水,明此一寸衷。
素情无所著,怨逐双飞鸿。
中涂成永绝,翠袖染啼红。
怅恨生死异,梦魂还再逢。
宝镜照秋水,明此一寸衷。
素情无所著,怨逐双飞鸿。
简要说明
逐句注释
- 仙郎久未归:仙郎:古代对意中人的美称,此处指沈佺。久未归:长久未能归家。
- 一归笑春风:一归:方才归来。笑春风:面带如春风般和煦的笑容,形容久别重逢时的欢悦神态。
- 中涂成永绝:中涂:同“中途”,指沈佺归家途中。永绝:生死永隔,再无相见之期。
- 翠袖染啼红:翠袖:借指女子华美的衣袖,代指作者自身。啼红:因极度悲痛啼哭,泪水(或混着胭脂的血泪)染红衣袖,形容悲恸之甚。
- 怅恨生死异:怅恨:惆怅怨恨。生死异:阴阳相隔,生死殊途。
- 梦魂还再逢:还:尚且、仍。再逢:再次相见,指在梦境中与沈佺重逢。
- 宝镜照秋水:宝镜:珍贵的铜镜,古代常以镜象征夫妇情谊与本心澄澈。照秋水:镜面澄澈如秋水,形容镜光明净。
- 明此一寸衷:明:照见、彰显。一寸衷:谦称自己的内心衷情,“一寸”极言心意诚挚。
- 素情无所著:素情:平素积累的真挚情谊。无所著:无处寄托、无处着落。
- 怨逐双飞鸿:怨:哀怨之情。逐:追随。双飞鸿:成对飞翔的鸿雁,古代常以鸿雁传书,此处以双鸿反衬自身孤苦,暗含相思无人可寄的怅惘。
现代译文
意中人啊,你已长久未归,
一朝归来,笑靥如春风般温润。
不料半途竟成永别,
我翠袖上沾满了啼痕泪痕。
最恨你我生死两隔,
唯有梦魂里能与你再次相逢。
宝镜澄澈如秋水,
照见我这一寸诚挚的衷肠。
往日的深情无处寄托,
满腔哀怨追随着那双双飞鸿。
创作背景
张玉娘为宋末闺阁才女,与沈佺自幼订婚,二人才情相契、感情深厚。沈佺曾赴京应试,久未归家,暂归途中猝然病逝,张玉娘遭遇生死相隔的沉重打击,遂作此诗悼念亡人,抒发刻骨思念与哀怨之情。学界主流观点认为此诗是张玉娘为纪念未婚夫沈佺所作,其生平遭际与诗作情感基调高度契合。
艺术赏析
- 情感脉络层层递进:全诗以“久别-重逢-永别-梦逢-寄情”为线索,从短暂的欢悦陡然跌入生死永隔的悲痛,再以梦魂相逢的虚幻慰藉反衬现实的孤苦,最后以“怨逐双飞鸿”收束,将生死不渝的深情与无处寄托的哀怨抒发得淋漓尽致。
- 意象运用贴切传神:多处化用古典抒情意象:以翠袖代指自身,以啼红强化悲痛;以宝镜照秋水喻本心澄澈、爱情忠贞;以双飞鸿反衬孤苦,借鸿雁传书的典故暗含相思无人可寄的怅惘,意象与情感融为一体。
- 表现手法丰富:以乐景衬哀情,“一归笑春风”的短暂喜悦与“中涂成永绝”的悲痛形成强烈反差;直抒胸臆与借景抒情结合,“怅恨生死异”直白吐露怨怼,“怨逐双飞鸿”则以景结情,余味悠长。
- 语言风格质朴沉郁:全诗语言浅白自然,无过多雕琢,却以真挚的情感打动人心,贴合张玉娘哀婉缠绵的诗词整体风格,尽显宋代闺阁诗词的柔婉特质。
常见问题
《器沈生》的作者和朝代是什么?
《器沈生》的作者是张玉孃,页面按宋作品展示。
《器沈生》主要写了什么?
这首诗是宋代才女张玉娘的悼亡之作,以第一人称视角叙写:久别未婚夫沈佺的短暂重逢,转瞬变为生死永隔的悲痛,抒发了二人生死不渝的深情与自身孤苦无依的哀怨,情感真挚沉郁,哀婉动人。
《器沈生》的创作背景是什么?
张玉娘为宋末闺阁才女,与沈佺自幼订婚,二人才情相契、感情深厚。沈佺曾赴京应试,久未归家,暂归途中猝然病逝,张玉娘遭遇生死相隔的沉重打击,遂作此诗悼念亡人,抒发刻骨思念与哀怨之情。学界主流观点认为此诗是张玉娘为纪念未婚夫沈佺所作,其生平遭际与诗作情感基调高度契合。
《器沈生》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 情感脉络层层递进 :全诗以“久别 重逢 永别 梦逢 寄情”为线索,从短暂的欢悦陡然跌入生死永隔的悲痛,再以梦魂相逢的虚幻慰藉反衬现实的孤苦,最后以“怨逐双飞鸿”收束,将生死不渝的深情与无处寄托的哀怨抒发得淋漓尽致。 2. 意象运用贴切传神 :多处化用古典抒情意象:以 翠袖 代指自身,以 啼红 强化悲痛;以 宝镜照秋水 喻本心澄澈、爱情忠贞;以 双飞鸿...