这是一首唱和之作,以平实笔触描绘了与六位年高友人秋日游园、饮酒漫游的闲适场景,抒发了晚年摆脱仕务牵绊、悠游自适的恬淡心境,也记录了雅集人数从六人增至七人的趣事与同道欢聚的欢悦。
和王安之六老诗
园池共避何方胜,樽酒相欢未始忙。
杖屦烂游千载运,衣巾浓惹万花香。
过从见率添成七,况复秋来亦渐凉。
简要说明
逐句注释
六老皤然鬓似霜
注释:六老指王安之等六位年高友人;皤然形容头发花白的样子,鬓似霜即鬓发如霜雪般洁白。
纵心年至又非狂
注释:纵心指放纵心志、随性自在;年至指年事已高,句意谓到了晚年随性自适,绝非狂放之举,乃是符合年纪的安然状态。
园池共避何方胜
注释:避此处指避世闲居、退隐悠游;何方胜即哪里景致更胜一筹,句意谓在园池之间闲步,处处皆为佳境。
樽酒相欢未始忙
注释:樽酒以酒杯代指饮酒;未始忙即不曾有俗事缠身的忙碌之感,写相聚饮酒的欢悦与身心松弛。
杖屦烂游千载运
注释:杖屦指拄杖而行,代指悠闲出游;烂游意为恣意漫游;千载运谓趁着太平时运、悠游于岁月之中。
衣巾浓惹万花香
注释:浓惹即沾满、沾染,句意谓衣衫头巾间沾满了漫山遍野的花香,暗写游赏于花丛之间的惬意。
过从见率添成七
注释:过从指交往往来、相聚雅集;见率意为被邀约一同相聚;添成七谓原本六位老者,如今添我一人,共成七位。
况复秋来亦渐凉
注释:点明时节为秋日,天气渐凉,烘托出闲适恬淡的氛围,与整体心境相合。
现代译文
六位老友鬓发斑白如霜雪,晚年随性自适,绝非狂放不羁的做派。
在园池之间闲步悠游,何处不是绝佳景致?持杯共饮相谈甚欢,从未有俗务缠身的忙碌。
拄杖漫游,恣意踏遍天地间的美好,衣巾间沾满了漫山遍野的花香。
原本的六位雅友相聚,如今添我成了七位,更何况秋日已至,天气渐凉,正宜这般闲适欢聚。
创作背景
吕公著为北宋中期名臣,历仕四朝,官至宰辅。哲宗元祐年间,他退居洛阳,与司马光等一众退居高年的友人组织雅集唱和。王安之是当时洛阳的隐士或退职官员,原有《六老诗》,此作为吕公著的唱和之作。诗中“六老”雅集,是元祐年间洛阳耆旧小聚的缩影,彼时一众老者摆脱朝堂政务,以山水饮酒为乐,此诗便是对此次雅集的真实记录,体现了北宋文人退隐后的平和心境。
艺术赏析
- 格律严谨工整:此诗为标准七言律诗,首句入韵,全诗押平水韵阳韵(霜、狂、忙、香、凉),平仄协调合规。颈联“杖屦烂游千载运,衣巾浓惹万花香”对仗精工,“杖屦”对“衣巾”、“烂游”对“浓惹”、“千载运”对“万花香”,词性、结构皆相对,尽显律诗的对仗之美。
- 白描手法质朴自然:全诗以平实的日常语言描摹雅集场景,无华丽辞藻堆砌,通过“园池”“樽酒”“杖屦”“花香”等生活化意象,勾勒出松弛悠然的画面,情感真挚不刻意。
- 意境递进层次分明:诗歌从写友人的年高状态、晚年心境,到游园饮酒的松弛,再到漫游赏花的惬意,最后点明雅集人数与秋凉时节的契合,层层递进,将恬淡自适的心境自然流露,无刻意抒情却处处见闲适之意。
- 儒道情怀相融:诗中既有儒家“乐天知命”的安然,又暗含道家“顺应自然、悠游自在”的精神追求,将仕宦后的松弛与山水之乐融为一体,体现了北宋文人退隐后的精神内核。
常见问题
《和王安之六老诗》的作者和朝代是什么?
《和王安之六老诗》的作者是吕公著,页面按宋作品展示。
《和王安之六老诗》主要写了什么?
这是一首唱和之作,以平实笔触描绘了与六位年高友人秋日游园、饮酒漫游的闲适场景,抒发了晚年摆脱仕务牵绊、悠游自适的恬淡心境,也记录了雅集人数从六人增至七人的趣事与同道欢聚的欢悦。
《和王安之六老诗》的创作背景是什么?
吕公著为北宋中期名臣,历仕四朝,官至宰辅。哲宗元祐年间,他退居洛阳,与司马光等一众退居高年的友人组织雅集唱和。王安之是当时洛阳的隐士或退职官员,原有《六老诗》,此作为吕公著的唱和之作。诗中“六老”雅集,是元祐年间洛阳耆旧小聚的缩影,彼时一众老者摆脱朝堂政务,以山水饮酒为乐,此诗便是对此次雅集的真实记录,体现了北宋文人退隐后的平和心境。
《和王安之六老诗》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 格律严谨工整 :此诗为标准 七言律诗 ,首句入韵,全诗押平水韵 阳韵 (霜、狂、忙、香、凉),平仄协调合规。颈联“杖屦烂游千载运,衣巾浓惹万花香”对仗精工,“杖屦”对“衣巾”、“烂游”对“浓惹”、“千载运”对“万花香”,词性、结构皆相对,尽显律诗的对仗之美。 2. 白描手法质朴自然 :全诗以平实的日常语言描摹雅集场景,无华丽辞藻堆砌,通过“园池”“樽酒...