哭吴耀远

· 王炎

孤陋无如我,交亲赖有君。
方图来往数,岂意死生分。
自卜牛眠地,今归马鬣坟。
不能浇斗酒,忍遽述铭文。

简要说明

这首五言律诗是南宋诗人王炎悼念挚友吴耀远的悼亡之作,全诗以质朴真挚的语言,追忆了二人的深厚交谊,抒发了得知友人离世的猝不及防之悲,以及未能及时祭奠、仓促撰写铭文的愧疚之情,情感沉郁哀婉,尽显挚友间的深情厚谊。

逐句注释

  1. 孤陋无如我:孤陋,指孤陋寡闻、见识浅陋,此处为诗人自谦之语;无如我,即“无如我者”,意为“莫过于我”。句意:我本是见识孤陋的人。
  2. 交亲赖有君:交亲,指交情深厚的亲友;赖,依赖、依仗;君,代指吴耀远。句意:能让我依靠的亲密挚友,唯有你一人。
  3. 方图来往数:方,刚刚、正;图,计划、打算;来往数,指频繁往来相聚。句意:正计划着与你多多往来叙旧。
  4. 岂意死生分:岂意,哪里料到;死生分,指生死永别(分,隔绝、离别)。句意:哪里想到竟就此与你生死相隔。
  5. 自卜牛眠地:卜,选择;牛眠地,指风水极佳的墓地,典故出自《晋书·周光传》,陶侃寻得吉地安葬父亲后位极人臣,后世遂以“牛眠地”代指吉壤。句意:你生前早已为自己选好了安葬的吉地。
  6. 今归马鬣坟:归,指归葬;马鬣坟,因坟冢顶部形状如同马颈上的鬃毛(马鬣)而得名,后世代指坟墓。句意:如今你已长眠于马鬣封的坟冢之中。
  7. 不能浇斗酒:浇斗酒,指以酒洒地祭奠友人;斗酒,代指酒肴祭品。句意:我却没能带着酒前来祭奠你。
  8. 忍遽述铭文:忍,忍心;遽,仓促、匆忙;述铭文,指撰写纪念死者的墓志铭。句意:又怎么忍心仓促地为你撰写墓志铭呢?

现代译文

我本是见识孤陋的寻常人,
此生能得挚友全仗你情深。
正盼着与你常来常往叙旧,
哪料竟从此生死两隔无门。
你生前早已选好长眠吉地,
如今已安卧在马鬣封的坟。
我没能携酒前来凭吊故人,
又怎忍仓促为你撰述铭文?

创作背景

王炎为南宋孝宗、宁宗朝诗人,生平仕途坎坷,多与文人雅士交游唱和。此诗为悼念挚友吴耀远而作,具体创作年份未详。从诗中“今归马鬣坟”可知,诗作当写于吴耀远去世归葬之后,诗人听闻友人归葬,忆起二人往日交谊,猝然得知生死相隔的噩耗,又因未能及时前往祭奠、仓促撰写铭文而心生愧疚,遂作此诗抒发哀痛。学界对该诗的创作语境并无重大争议。

艺术赏析

  1. 格律严谨,结构工整:全诗为标准五言律诗,首联对仗工整,颔联、颈联承接转折自然,押韵严格,采用平水韵十一真部,二、四、六、八句押韵,读来音韵和谐,朗朗上口。
  2. 用典自然,意象贴切:颈联“牛眠地”化用典故,既点明友人已安葬,又暗合对亡友的祝福,含蓄典雅;“马鬣坟”以坟冢形态代指墓地,形象凝练,尽显悲凉肃穆之感。
  3. 情感递进,真挚沉郁:全诗以“交谊”起笔,先言二人相依的情谊,再转写计划往来却遭生死相隔的猝然之悲,继而叙写友人归葬的事实,最后落于“不能浇酒”“忍遽述铭”的愧疚之情,层层递进,将悼亡的哀痛与遗憾抒发得淋漓尽致,全无华丽辞藻,全以白描取胜,尽显质朴深情。
  4. 以小见大,细节动人:诗人未铺陈宏大的悲痛场景,而是以“不能浇斗酒”“忍遽述铭文”两个细节,将个人的愧疚与深情具象化,让读者能真切感受到挚友离世后的怅惘与自责。

常见问题

《哭吴耀远》的作者和朝代是什么?

《哭吴耀远》的作者是王炎,页面按宋作品展示。

《哭吴耀远》主要写了什么?

这首五言律诗是南宋诗人王炎悼念挚友吴耀远的悼亡之作,全诗以质朴真挚的语言,追忆了二人的深厚交谊,抒发了得知友人离世的猝不及防之悲,以及未能及时祭奠、仓促撰写铭文的愧疚之情,情感沉郁哀婉,尽显挚友间的深情厚谊。

《哭吴耀远》的创作背景是什么?

王炎为南宋孝宗、宁宗朝诗人,生平仕途坎坷,多与文人雅士交游唱和。此诗为悼念挚友吴耀远而作,具体创作年份未详。从诗中“今归马鬣坟”可知,诗作当写于吴耀远去世归葬之后,诗人听闻友人归葬,忆起二人往日交谊,猝然得知生死相隔的噩耗,又因未能及时前往祭奠、仓促撰写铭文而心生愧疚,遂作此诗抒发哀痛。学界对该诗的创作语境并无重大争议。

《哭吴耀远》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 格律严谨,结构工整 :全诗为标准五言律诗,首联对仗工整,颔联、颈联承接转折自然,押韵严格,采用平水韵十一真部,二、四、六、八句押韵,读来音韵和谐,朗朗上口。 2. 用典自然,意象贴切 :颈联“牛眠地”化用典故,既点明友人已安葬,又暗合对亡友的祝福,含蓄典雅;“马鬣坟”以坟冢形态代指墓地,形象凝练,尽显悲凉肃穆之感。 3. 情感递进,真挚沉郁 :全诗以“...