这首诗是宋代文学家苏洵为惨死的幼女苏八娘所作的长篇叙事诗。全诗以第一人称视角,完整讲述女儿婚后被婆家虐待致死的全过程,痛斥程家的暴虐无情与社会的冷漠不公,抒发了丧女的切肤之痛与深刻自责,同时反思了当时的亲族联姻陋习与封建礼教对女性的压迫,具有强烈的现实批判意义。
自尤
嗟予为父亦不武,使汝孤冢埋冤魂。
死生寿夭固无定,我岂以此辄怨人。
当时此事最惊众,行道闻者皆醉辛。
余家世世本好学,生女不独治组{左纟右川}。
读书未省事华饰,下笔亹亹能属文,家贫不敢嫁豪贵,恐彼非彼难为亲。
汝母之兄汝叔舅。
求以厥子来结姻。
乡人婚嫁重母族,虽我不肯将安云。
生年十六亦已嫁,日负忧责五欢欣。
归宁见我悲且泣,告我家事不可陈。
舅姑叔妹不知道,弃礼自快纷如云。
人多我寡势不胜,祗欲强学非天真。
昨朝告以此太甚,捩耳不听生怒嗔。
余言如此非乃事,为妇何不善一身。
嗟哉尔夫任此责,可奈狂狠如痴麏。
忠臣汝不见洩治,谏死世不非陈君。
谁知余言果不妄,明年会汝初生孙。
一朝有疾莫肯视,此意岂尚求尔存。
忧惶百计独汝母,复有汝父惊且奔。
此时汝舅拥爱妾,呼卢握槊如隔邻。
狂言发病若有怪,里有老妇能降神。
呼来问讯岂得已,汝舅责我学不纯。
急难造次不可动,坚坐有类天王尊。
导其女妻使为孽,就病索汝襦与裙。
衣之出看又汝告,谬为与汝增殷勤。
多多扰乱莫胜记,咎汝不肯同其尘。
经旬乳药渐有喜,移病余告未绝根。
喉中喘息气才属,日使勉强飡肥珍。
舅姑不许再生活,巧计窃发何不仁。
婴儿盈尺未能语,忽然夺去词纷纷。
传言姑怒不归觐,急抱疾走何暇询。
病中忧恐莫能测,起坐无语涕满巾。
须臾病作状如故,三日不救谁缘因。
此惟汝甥汝儿妇,何用负汝漫无恩。
嗟余生女苟不义,虽汝手刃吾何言。
俨然正直好礼让,才敏明辩超无伦。
正应以此获尤谴,汝可以手心自扪。
此虽法律所无奈,尚可仰首披苍旻。
天高鬼神不可信,后世有耳犹或闻。
只今闻者已不服,恨我无勇不复冤。
惟余故人不责汝,问我此事久叹呻。
惨然谓我子无恨,此罪在子何尤人。
虎跑牛触不足怪,当自为计免见吞。
深居高堂闭重键,牛虎岂解逾墙坦。
登山入泽不自爱,安可侥倖遭骐驎。
明珠美玉本无价,弃置沟上多缁磷。
置这失地自当尔,既尔何咎荆与榛。
嗟哉此事余有罪。
当使天下重结婚。
简要说明
逐句注释
- 五月之旦兹何辰:五月初一这是什么日子啊。旦:农历每月初一;兹:这。
- 有女强死无由伸:我的女儿被虐杀而死,冤屈却无处伸张。强死:非自然死亡,此处指被虐待致死;无由伸:没有途径昭雪冤屈。
- 嗟予为父亦不武:可叹我作为父亲却不够勇武。嗟:感叹词;予:我;不武:未能保护女儿的软弱。
- 使汝孤冢埋冤魂:让你孤零零的坟墓里掩埋着含冤的魂魄。汝:你,代指女儿;孤冢:无依无靠的坟墓。
- 死生寿夭固无定,我岂以此辄怨人:生死寿数本就没有定数,我怎能因此就迁怒他人。固:本来;辄:就。
- 当时此事最惊众,行道闻者皆醉辛:当时这件事震动了乡里,过路行人听了无不悲恸酸楚。醉辛:形容悲痛酸涩的情绪。
- 余家世世本好学,生女不独治组紃:我家世代本就崇尚学问,女儿不仅精通女工纺织。组{左纟右川}为“组紃”的异体,指古代女子的纺织刺绣等女工技艺。
- 读书未省事华饰,下笔亹亹能属文:读书不沾染浮华习气,下笔勤勉不倦,能撰写文章。亹亹(wěi wěi):勤勉不倦的样子;属文:撰写文章。
- 家贫不敢嫁豪贵,恐彼非彼难为亲:家境贫寒不敢将你嫁入豪门,恐怕门第不相配,难以和睦相处。前一个“彼”指豪贵之家,后一个“彼”代指女儿。
- 汝母之兄汝叔舅,求以厥子来结姻:你母亲的兄长,也就是你的舅父,请求将他的儿子与你结为婚姻。叔舅:母亲的兄弟,即舅父;厥子:他的儿子。
- 乡人婚嫁重母族,虽我不肯将安云:乡里人婚嫁看重母族亲缘,即使我不肯,又怎能安心拒绝呢。将安云:怎么能安心如此。
- 生年十六亦已嫁,日负忧责无欢欣:(女儿)十六岁就出嫁了,每日背负着忧愁与指责,毫无欢欣。(注:原句“五欢欣”疑为“无欢欣”的形近讹误,结合文意校改)
- 归宁见我悲且泣,告我家事不可陈:回娘家省亲时见到我便悲痛哭泣,诉说家中的苦楚难以尽述。归宁:已婚女子回娘家探望父母。
- 舅姑叔妹不知道,弃礼自快纷如云:公婆、叔伯与小姑子都不明事理,不顾礼教只顾享乐的人多如浮云。舅姑:公婆;弃礼自快:违背礼教,放纵私欲。
- 人多我寡势不胜,祗欲强学非天真:婆家势大我势单力薄,根本无法抗衡,只能勉强迎合他们,这并非我的天性。祗:只;强学:勉强迎合;非天真:违背本性。
- 昨朝告以此太甚,捩耳不听生怒嗔:前些天你把这些过分的事告诉我,你却转过耳朵不听,还对我发怒。捩(liè)耳:转过耳朵不听;怒嗔:发怒。
- 余言如此非乃事,为妇何不善一身:我说的这些难道不对吗?做媳妇的为何不保全自身。乃事:你的处境,代指女儿的遭遇。
- 嗟哉尔夫任此责,可奈狂狠如痴麏:可叹你的丈夫也负有这份责任,怎奈他愚顽凶狠如同痴傻的獐子。尔夫:你的丈夫;痴麏(jūn):痴愚的獐子,比喻愚顽之人。
- 忠臣汝不见洩治,谏死世不非陈君:你没见过洩治吗?他因劝谏君主而死,世人却并不怪罪陈灵公。洩治:春秋陈国大夫,因劝谏陈灵公与夏姬私通被杀;陈君:陈灵公。此典暗讽社会对受害者的不公。
- 谁知余言果不妄,明年会汝初生孙:没想到我的话果然不假,第二年你就生下了外孙。会:恰逢;初生孙:此处指外孙。
- 一朝有疾莫肯视,此意岂尚求尔存:你一旦生病,他们却不肯照看,这种心意哪里还会顾及你的死活。莫肯视:不肯探视照料;尔存:你的生存。
- 忧惶百计独汝母,复有汝父惊且奔:独自为你忧虑惶恐、四处奔走求医的只有你的母亲,还有我也既惊惶又奔波。奔:奔走求医。
- 此时汝舅拥爱妾,呼卢握槊如隔邻:这时你的舅父(程家男性长辈)宠着爱妾,赌博玩乐就像住在隔壁一样毫不相干。呼卢握槊:古代两种博戏,此处泛指肆意玩乐。
- 狂言发病若有怪,里有老妇能降神:他们狂言你的病是有鬼怪作祟,乡里有老妇人能装神弄鬼。降神:假借神灵之说装神弄鬼。
- 呼来问讯岂得已,汝舅责我学不纯:不得已请来老妇人,你的舅父却指责我(苏洵)的学问不纯正。学不纯:指责苏洵的思想不合他们的心意。
- 急难造次不可动,坚坐有类天王尊:在仓促的急难之中,他们却一动不动,端坐不动如同帝王一般傲慢。造次:仓促;天王尊:帝王般的傲慢姿态。
- 导其女妻使为孽,就病索汝襦与裙:教唆自己的女儿(小姑子)来作恶,趁你生病索要你的襦裙。女妻:指小姑子;襦与裙:泛指衣物。
- 衣之出看又汝告,谬为与汝增殷勤:拿了你的衣服出去查看,又反过来诬告你,还假意对你表示关心。谬为殷勤:假意讨好。
- 多多扰乱莫胜记,咎汝不肯同其尘:种种扰乱不堪的事难以尽记,还怪罪你不肯与他们同流合污。同其尘:同流合污。
- 经旬乳药渐有喜,移病余告未绝根:过了十天吃药稍有好转,病情稍有缓解但病根并未根除。乳药:吃药;移病余告:病情稍有起色。
- 喉中喘息气才属,日使勉强飡肥珍:喉咙里的喘息气息才刚接上,还每日强迫你勉强吃美味的食物。才属:气息微弱刚能接上;飡:同“餐”,此处指进食。
- 舅姑不许再生活,巧计窃发何不仁:公婆不许你再活下去,暗中施展的诡计何其不仁。再生活:继续活下去;窃发:暗中谋划施行。
- 婴儿盈尺未能语,忽然夺去词纷纷:外孙刚满周岁还不会说话,忽然被他们抢走,还纷纷散布谣言。婴儿:指外孙。
- 传言姑怒不归觐,急抱疾走何暇询:他们散布谣言说公婆发怒不许你回家省亲,你急忙抱着孩子带病逃走,哪里来得及询问缘由。归觐:回家省亲;何暇询:来不及过问。
- 病中忧恐莫能测,起坐无语涕满巾:生病时的忧虑恐惧难以揣测,坐卧不安,无言以对,泪水沾满了手巾。
- 须臾病作状如故,三日不救谁缘因:不久旧病发作,症状和之前一样,三天得不到救治,这是谁的过错。缘因:缘由、过错。
- 此惟汝甥汝儿妇,何用负汝漫无恩:这些人不过是你的外甥和程家亲属,为何要如此亏待你,毫无恩情。汝甥:外孙;汝儿妇:此处指程家的儿媳辈亲属。
- 嗟余生女苟不义,虽汝手刃吾何言:可叹我生下女儿如果本就不义,即使你亲手杀了我,我又能说什么呢。苟不义:如果我做得不对;手刃:亲手杀死。
- 俨然正直好礼让,才敏明辩超无伦:你本就端庄正直,喜好礼让,才思敏捷、明辨事理,远超常人。俨然:端庄的样子;超无伦:远超同辈。
- 正应以此获尤谴,汝可以手心自扪:正是因为这样才招致罪责,你可以扪心自问(并无过错)。尤谴:罪责;自扪:扪心自问。
- 此虽法律所无奈,尚可仰首披苍旻:这虽是法律也无可奈何的事,但尚且可以抬头仰望苍天。苍旻(mín):苍天。
- 天高鬼神不可信,后世有耳犹或闻:苍天高远,鬼神不可凭信,但后世的人终究会听到这件事。
- 只今闻者已不服,恨我无勇不复冤:如今听到这件事的人都已经不服气,只恨我没有勇气为你昭雪冤屈。不复冤:无法昭雪冤屈。
- 惟余故人不责汝,问我此事久叹呻:只有我的老朋友不怪罪你,询问我这件事,长久地叹息呻吟。故人:老朋友;不责汝:此处指不怪罪苏洵的女儿。
- 惨然谓我子无恨,此罪在子何尤人:他沉痛地对我说:“你不要遗憾,这罪过在他们身上,何必怨恨别人。”子:此处代指加害的程家。
- 虎跑牛触不足怪,当自为计免见吞:虎牛冲撞伤人不足为怪,应当自己谋划计策避免被侵害。见吞:被侵害。
- 深居高堂闭重键,牛虎岂解逾墙坦:深居高堂大院,关上重重门锁,虎牛又怎能翻墙进来呢。重键:重重门锁;逾墙坦:翻墙进入。
- 登山入泽不自爱,安可侥倖遭骐驎:登山入泽却不爱惜自己,怎么能侥幸避免遭遇坏人。侥倖:同“侥幸”;骐驎:同“麒麟”,此处反用其意,比喻恶人。
- 明珠美玉本无价,弃置沟上多缁磷:明珠美玉本是无价之宝,被丢弃在沟中也会被污染受损。缁磷:变黑受损,比喻美好的事物被玷污。
- 置这失地自当尔,既尔何咎荆与榛:被放在不合适的地方本就应当如此,既然如此又何必怪罪荆棘榛莽呢。失地:失去合适的位置;荆与榛:恶木,比喻加害者。
- 嗟哉此事余有罪,当使天下重结婚:可叹这件事我也有过错,应当让天下人都重视婚姻嫁娶之事。余有罪:苏洵自责未能保护好女儿;重结婚:重视婚姻的选择与缔结。
现代译文
五月初一这是何等晦暗的日子啊,
我的女儿含冤惨死,却无处昭雪。
可叹我身为父亲却不够勇武,
让你孤坟之下,长眠着不屈的冤魂。
生死寿数本就没有定数,
我又怎能因此就迁怒他人?
当时这件事震动了乡里,
过路行人听了,无不悲恸辛酸。
我家世代本就崇尚学问,
女儿不仅精通女工纺织,
读书不沾染浮华习气,
下笔勤勉,便能写出锦绣文章。
只因家贫不敢将你嫁入豪门,
怕门第不配,难以与婆家和睦相处。
你母亲的兄长,也就是你的舅父,
请求将他的儿子与你缔结婚约。
乡里婚嫁向来看重母族亲缘,
即使我不愿,又怎能安心拒绝?
你十六岁便嫁作人妇,
终日背负忧责,再无半点欢欣。
回娘家时见我便泣不成声,
诉说婆家的苦楚,难以尽数。
公婆叔姑全都不明事理,
不顾礼教,放纵私欲的人多如浮云。
婆家势大我势单力薄,根本无法抗衡,
只能勉强迎合,这绝非我的本性。
前些天你把他们的恶行告诉我,
你丈夫却充耳不闻,还对我怒目相向。
我说的难道不对吗?做媳妇的为何不保全自己?
可叹你的丈夫也要担责,怎奈他愚顽凶狠,如同痴傻的獐子。
你难道没见过洩治吗?他因劝谏君主而死,
世人却并不怪罪陈灵公的昏庸。
没想到我的话果然应验,第二年你便生下了外孙。
可你一旦生病,他们便置之不理,
这样的人家,哪里还会顾惜你的死活?
独自为你奔走求医的只有你的母亲,
还有我,既惊惶又四处奔波。
这时你的舅父(程家长辈)宠着爱妾,
赌博玩乐,仿佛你的死活与他无关。
他们狂言你的病是鬼怪作祟,
找来乡里的老妇人装神弄鬼。
不得已请了神婆,你的舅父却指责我学问不纯。
在这急难仓促之际,他们却端坐不动,
傲慢得如同帝王一般。
还教唆小姑子来作恶,趁你生病索要你的衣物。
拿了衣服出去查看,反倒诬告你,还假意献殷勤。
种种不堪的折磨难以尽记,
还怪罪你不肯与他们同流合污。
吃药十天稍有起色,病根却并未根除,
喉咙里的气息微弱得刚能接上,
还强迫你勉强吃下肥甘美味。
公婆不许你再活下去,暗中的算计何其不仁。
外孙刚满周岁还不会说话,
忽然被他们抢走,还四处散布谣言。
他们说公婆发怒不许你回家省亲,
你急忙抱着孩子带病逃走,哪里来得及分辨?
病中的忧虑恐惧难以言说,
坐卧不安,泪水沾满了手巾。
不久旧病复发,和之前一样沉重,
三天得不到救治,这是谁的过错?
这些不过是你的外甥和程家亲属,
为何要如此亏待你,毫无半点恩情?
可叹我生下女儿若是本就不义,
即使你亲手杀了我,我又能说什么?
你本就端庄正直,喜好礼让,
才思敏捷,明辨事理,远超常人。
正是因为这样才招致罪责,
你可以扪心自问,何曾有过过错?
这虽是法律也无可奈何的事,
尚且可以抬头仰望苍天。
苍天高远,鬼神不可凭信,
但后世之人终究会听到这件事。
如今听到这件事的人都愤愤不平,
只恨我没有勇气为你昭雪冤屈。
只有我的老朋友不怪罪你,
询问我此事的经过,长久地叹息。
他沉痛地对我说:“你不必遗憾,
这罪过在他们身上,何必怨恨别人?”
虎牛冲撞伤人不足为怪,
应当自己谋划计策避免被侵害。
深居高堂大院,关上重重门锁,
虎牛又怎能翻墙而入?
登山入泽却不爱惜自己,
怎么能侥幸避免遭遇坏人?
明珠美玉本是无价之宝,
被丢弃在沟中也会被污染受损。
被放在不合适的地方本就应当如此,
既然如此又何必怪罪荆棘榛莽?
可叹这件事我也有过错,
应当让天下人都慎重对待婚姻嫁娶。
创作背景
苏洵的女儿苏八娘实为其兄苏涣之女,自幼聪慧好学,按照当时亲族联姻的习俗,嫁给了表兄程之才(苏洵舅舅之子)。婚后苏八娘遭受公婆与丈夫的虐待,身心备受摧残,回娘家哭诉时曾向父母倾诉苦楚,苏洵曾劝她隐忍保全自身,但未能改变其处境。嘉祐二年(1057年),苏八娘含恨而死,年仅十八岁。苏洵悲愤交加,写下这首长篇叙事诗,不仅痛斥程家的暴虐,也反思了自己当初同意这门亲事的过错,同时批判了当时社会重母族联姻却忽视女子幸福的陋习,以及封建礼教对女性的压迫。诗成后,苏洵与程家绝交,断绝了亲戚关系。
艺术赏析
- 叙事完整,细节生动:全诗以时间为线索,完整还原了女儿的悲剧人生,从出嫁、受虐到病逝,穿插了婆家赌博、索要衣物、抢走外孙等具体细节,极具画面感,将丧女之痛与愤懑之情融入叙事,读来催人泪下。
- 用典精当,意蕴深刻:诗中引用春秋洩治劝谏陈灵公被杀的典故,既点明女儿劝谏丈夫却被无视的遭遇,也暗讽了当时社会对受害者的不公,将个人悲剧与时代局限结合,提升了诗歌的思想深度。
- 抒情与议论结合:后半部分加入大量反思性议论,如“天高鬼神不可信,后世有耳犹或闻”“当使天下重结婚”,将个人悲痛上升到对社会制度的批判,抒发了对封建礼教与婚姻陋习的不满,增强了诗歌的社会意义。
- 语言质朴沉郁:全诗语言平实无华,未用刻意雕琢的辞藻,以口语化的表达传递强烈情感,风格沉郁顿挫,与苏洵散文的雄健朴实风格一脉相承,以最朴素的语言达成最强的情感冲击力。
- 比喻贴切传神:以“明珠美玉弃沟上”比喻女儿本是良善之才却遭遇不幸,以“虎跑牛触”“荆与榛”比喻加害者与社会恶俗,形象生动地传达出作者的悲愤与自责。
常见问题
《自尤》的作者和朝代是什么?
《自尤》的作者是苏洵,页面按宋作品展示。
《自尤》主要写了什么?
这首诗是宋代文学家苏洵为惨死的幼女苏八娘所作的长篇叙事诗。全诗以第一人称视角,完整讲述女儿婚后被婆家虐待致死的全过程,痛斥程家的暴虐无情与社会的冷漠不公,抒发了丧女的切肤之痛与深刻自责,同时反思了当时的亲族联姻陋习与封建礼教对女性的压迫,具有强烈的现实批判意义。
《自尤》的创作背景是什么?
苏洵的女儿苏八娘实为其兄苏涣之女,自幼聪慧好学,按照当时亲族联姻的习俗,嫁给了表兄程之才(苏洵舅舅之子)。婚后苏八娘遭受公婆与丈夫的虐待,身心备受摧残,回娘家哭诉时曾向父母倾诉苦楚,苏洵曾劝她隐忍保全自身,但未能改变其处境。嘉祐二年(1057年),苏八娘含恨而死,年仅十八岁。苏洵悲愤交加,写下这首长篇叙事诗,不仅痛斥程家的暴虐,也反思了自己当初同意这门亲事的...
《自尤》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 叙事完整,细节生动 :全诗以时间为线索,完整还原了女儿的悲剧人生,从出嫁、受虐到病逝,穿插了婆家赌博、索要衣物、抢走外孙等具体细节,极具画面感,将丧女之痛与愤懑之情融入叙事,读来催人泪下。 2. 用典精当,意蕴深刻 :诗中引用春秋洩治劝谏陈灵公被杀的典故,既点明女儿劝谏丈夫却被无视的遭遇,也暗讽了当时社会对受害者的不公,将个人悲剧与时代局限结合,提升了...