衣客

· 张耒

城门抱关皆老兵,问客来早天未明。
我笑老翁勿嘲讪,我愧古人百千万。
道傍赫赫翁所见,寒热郡国欺乡县。
人之所畏敢不畏,嗟我此翁安得慢。

简要说明

这首诗以诗人旅途中偶遇城门老兵的日常场景为切入点,借老兵的见闻揭露了北宋中后期地方官吏仗势欺压乡县百姓的吏治弊端,同时抒发了诗人自身对官场积弊的愧怍与无力扭转时局的无奈,整体语言平实,情感真挚恳切。

逐句注释

  1. 城门抱关皆老兵:抱关,指看守城门。此句写城门的守卫均为年老的士兵。
  2. 问客来早天未明:客,诗人自指。老兵见诗人天未亮便赶路,上前询问缘由。
  3. 我笑老翁勿嘲讪:嘲讪,嘲笑、讥讽。诗人笑着劝慰老兵不必讥讽自己。
  4. 我愧古人百千万:自谦之语,意为自己比起古代贤德之人,惭愧得相差极远,暗含对自身处境与官场现状的愧意。
  5. 道傍赫赫翁所见:道傍,即道路旁;赫赫,形容声势煊赫、气焰嚣张。此句意为路边那些气焰嚣张的官吏,您都亲眼见过。
  6. 寒热郡国欺乡县:寒热,此处指官吏恣意妄为,或严苛或宽纵,肆意盘剥百姓;郡国代指地方各级官府,乡县指基层乡里民众。整句意为地方官吏在郡国范围内肆意欺压、盘剥基层百姓。
  7. 人之所畏敢不畏:人们所忌惮的是官吏的权势,我又怎敢不心存顾忌?此句既写出百姓对权势的畏惧,也暗含诗人自身在官场中的身不由己。
  8. 嗟我此翁安得慢:嗟,感叹词;安得慢,怎能漠视、轻慢(指对世道乱象的无视)。诗人感叹自己身为士人,无法对眼前的吏治乱象置之不理。

现代译文

城门守关的尽是些年老士兵,
见我天未亮便赶路,上前将我问询。
我笑着对老翁说不必讥讽,
比起古时贤士,我实在惭愧万分。
路边那些气焰嚣张的官吏,您都亲眼见证,
他们在郡国肆意欺压盘剥乡县百姓。
世人皆畏权势,我又怎敢不心存顾忌?
唉,像我这样的人,又怎能对这世道乱象视若无睹?

创作背景

张耒为北宋苏门四学士之一,仕途多有起伏,曾多次出任地方官,亲身目睹了北宋中后期地方吏治松弛、官吏横行盘剥百姓的乱象。此诗应为诗人旅途中偶遇城门老兵,由老兵的见闻联想到官场积弊,有感而作,既借老兵的视角揭露社会问题,也抒发了自身身为官员却无力扭转时局的复杂心绪。

艺术赏析

  1. 以小见大,借日常场景揭社会弊端:全诗从城门守关老兵这一极日常的场景切入,通过老兵的见闻将地方官吏欺压百姓的乱象铺展开来,将宏大的社会问题融入平凡的对话中,自然不刻意。
  2. 语言平实自然,贴合口语风格:全诗多用浅白易懂的口语化表达,符合张耒“平易自然”的诗风,无生僻典故与华丽辞藻,情感真挚恳切,拉近了与读者的距离。
  3. 情感层层递进:从与老兵的寒暄劝慰,到自谦愧古,再到借老兵见闻揭露吏治黑暗,最后抒发对权势的忌惮与对乱象的感慨,情感脉络清晰,层层深入,将诗人的复杂心绪自然流露。
  4. 对比手法的运用:以老兵的平凡卑微与官吏的气焰嚣张形成鲜明对比,以基层百姓的畏惧与官吏的横行形成反差,凸显了当时社会的阶级压迫与吏治腐败。

常见问题

《衣客》的作者和朝代是什么?

《衣客》的作者是张耒,页面按宋作品展示。

《衣客》主要写了什么?

这首诗以诗人旅途中偶遇城门老兵的日常场景为切入点,借老兵的见闻揭露了北宋中后期地方官吏仗势欺压乡县百姓的吏治弊端,同时抒发了诗人自身对官场积弊的愧怍与无力扭转时局的无奈,整体语言平实,情感真挚恳切。

《衣客》的创作背景是什么?

张耒为北宋苏门四学士之一,仕途多有起伏,曾多次出任地方官,亲身目睹了北宋中后期地方吏治松弛、官吏横行盘剥百姓的乱象。此诗应为诗人旅途中偶遇城门老兵,由老兵的见闻联想到官场积弊,有感而作,既借老兵的视角揭露社会问题,也抒发了自身身为官员却无力扭转时局的复杂心绪。

《衣客》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 以小见大,借日常场景揭社会弊端 :全诗从城门守关老兵这一极日常的场景切入,通过老兵的见闻将地方官吏欺压百姓的乱象铺展开来,将宏大的社会问题融入平凡的对话中,自然不刻意。 2. 语言平实自然,贴合口语风格 :全诗多用浅白易懂的口语化表达,符合张耒“平易自然”的诗风,无生僻典故与华丽辞藻,情感真挚恳切,拉近了与读者的距离。 3. 情感层层递进 :从与老兵的...