十二月十七日移病家居成五长句

· 张耒

纸窗低下火炉边,有底直人意若便。
移疾何妨闲五日,放慵犹欲醉终年。
平生亲友怀天末,谈笑妻儿在目前。
谁似匡庐白居士,暮年华发洛阳仙。

简要说明

这首诗是张耒托病闲居家居时所作,先描摹冬日围炉的闲适日常,继而抒发暂脱官场的松弛心境,兼写对远隔天涯的亲友的怅惘与妻儿相伴的温情,末句以晚年退居洛阳的白居易自况,寄寓了自身避世闲适的晚年志趣。

逐句注释

  1. 纸窗低下火炉边:纸窗,以纸糊饰的旧式窗户,为清雅居所常见陈设;低下,指窗户开得低矮,便于围坐取暖。句意:窗纸糊得低矮,正对着火炉边。
  2. 有底直人意若便:有底,宋代口语,意为“有什么、为何”,此处反诘自适,暗含“这般自在”之意;直人,指率直随性的自己;意若便,心意安适顺畅。句意:这般自在,率直的我处处都觉安便。
  3. 移疾何妨闲五日:移疾,古代官员托病求退的委婉说法;何妨,不妨;闲五日,泛指短暂退闲。句意:托病退居,不妨暂且闲居几日。
  4. 放慵犹欲醉终年:放慵,放任慵懒,指摆脱公务束缚后的闲散状态;犹欲,尚且想要;醉终年,指以闲适度日、沉醉于日常安逸。句意:放任慵懒之余,还想就这样沉醉过完整年时光。
  5. 平生亲友怀天末:平生,一生;怀,思念、遥望;天末,天边,代指遥远之地。句意:一生牵挂的亲朋好友都远在天涯。
  6. 谈笑妻儿在目前:谈笑,指日常相伴的轻松相处;妻儿,妻子与儿女;目前,眼前、身边。句意:能与我谈笑相伴的,唯有妻子儿女就在眼前。
  7. 谁似匡庐白居士:匡庐,庐山的古称,唐代诗人白居易曾隐居庐山,自号香山居士;白居士,即白居易。句意:有谁能像庐山的白居士那样?
  8. 暮年华发洛阳仙:年华,年岁;华发,花白的头发;洛阳仙,白居易晚年退居洛阳,此处以“仙”喻其闲适自得的生活状态。句意:晚年头发花白,在洛阳过着如仙的闲适生活。

现代译文

窗纸糊得低矮,正围着炉边取暖,
这般自在,率直的我处处都觉安便。
托病退居何妨暂且闲上几日,
放任慵懒之余,还想就这样沉醉过完整年。
一生牵挂的亲友都远在天涯,
唯有妻儿相伴,能与我谈笑眼前。
有谁能像庐山的白居士那样?
晚年白发苍苍,在洛阳过着如仙的闲适生活。

创作背景

张耒为北宋“苏门四学士”之一,历经新旧党争多次起落,晚年因元祐党籍牵连被贬,后移病辞官退居陈州。此诗为其闲居家居时所作组诗《十二月十七日移病家居成五长句》之一,此时诗人远离朝堂纷争,暂脱公务束缚,于日常闲居中体味天伦之乐,同时寄寓了对官场的厌倦与对闲适退居生活的向往。

艺术赏析

  1. 格律与对仗:此诗为七言律诗,颈联“平生亲友怀天末,谈笑妻儿在目前”为宽对,“亲友”对“妻儿”、“天末”对“目前”工稳自然,其余联句对仗不甚严格,符合张耒平易自然的诗风,不刻意雕琢格律。
  2. 语言风格:全诗多用浅近口语与日常意象,如“纸窗”“火炉”“妻儿”等,无晦涩典故,平易流畅,极具生活气息,契合其闲居时的松弛心境。
  3. 用典与抒情:末句以白居易晚年退居洛阳的典故自况,将自身闲居状态与前代文人的闲适志趣相勾连,既抒发了避世退隐的心境,也让情感有了历史依托,不流于直白。
  4. 情感层次:全诗从眼前闲适场景落笔,继而转写对亲友的牵挂与天伦之乐的珍视,最后以自况收束,情感层层递进,从日常安适到寄寓志趣,自然流畅,真挚动人。

常见问题

《十二月十七日移病家居成五长句》的作者和朝代是什么?

《十二月十七日移病家居成五长句》的作者是张耒,页面按宋作品展示。

《十二月十七日移病家居成五长句》主要写了什么?

这首诗是张耒托病闲居家居时所作,先描摹冬日围炉的闲适日常,继而抒发暂脱官场的松弛心境,兼写对远隔天涯的亲友的怅惘与妻儿相伴的温情,末句以晚年退居洛阳的白居易自况,寄寓了自身避世闲适的晚年志趣。

《十二月十七日移病家居成五长句》的创作背景是什么?

张耒为北宋“苏门四学士”之一,历经新旧党争多次起落,晚年因元祐党籍牵连被贬,后移病辞官退居陈州。此诗为其闲居家居时所作组诗《十二月十七日移病家居成五长句》之一,此时诗人远离朝堂纷争,暂脱公务束缚,于日常闲居中体味天伦之乐,同时寄寓了对官场的厌倦与对闲适退居生活的向往。

《十二月十七日移病家居成五长句》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 格律与对仗 :此诗为七言律诗,颈联“平生亲友怀天末,谈笑妻儿在目前”为宽对,“亲友”对“妻儿”、“天末”对“目前”工稳自然,其余联句对仗不甚严格,符合张耒平易自然的诗风,不刻意雕琢格律。 2. 语言风格 :全诗多用浅近口语与日常意象,如“纸窗”“火炉”“妻儿”等,无晦涩典故,平易流畅,极具生活气息,契合其闲居时的松弛心境。 3. 用典与抒情 :末句以白...