这首诗是苏辙奉使契丹返程途中足部受伤后所作,以自身人生经历为线索,追忆少年时的直率莽撞,感慨中年饱经忧患的持重与自省,叙写出使北归时意外伤足的经过,最终借《楞严经》中的佛教典故开解自身,表达了对人生心境的反思与觉悟。
奉使契丹二十八首其十七伤足
不知避碍险,造次逢颠危。
中岁饱忧患,进退每自持。
长存鄙夫计,未免达士嗤。
前日使胡罢,昼夜心南驰。
中涂冰塞川,滉漾无津涯。
仆夫执辔前,我亦忘止之。
马眩足不禁,拉然卧中坻。
异域非所息,据鞍几不支。
昔尝诵楞严,闻有乞食师。
行乞遭毒刺,痛刻侵肝脾。
念觉虽觉痛,无痛痛觉知。
念极良有见,遂与凡夫辞。
我今亦悟此,先佛岂见欺。
但尔不即证,欲往常迟迟。
咄哉後来心,当与初心期。
简要说明
逐句注释
- 少年谬闻道,直往寡所疑。
注释:谬,浅尝、姑且;闻道,指学习道理;直往,径直前行;寡所疑,少有疑虑。年少时对道理仅浅尝辄止,行事径直向前,极少顾虑迟疑。 - 不知避碍险,造次逢颠危。
注释:碍险,阻碍与险阻;造次,仓促轻率;颠危,倾覆危难。不懂得避让前行中的阻碍险阻,轻率间便遭遇了倾覆危难。 - 中岁饱忧患,进退每自持。
注释:中岁,中年;饱忧患,饱经世事忧患;自持,自我克制、谨慎持重。人到中年之后饱经世间忧患,一举一动都能自我把持,行事谨慎。 - 长存鄙夫计,未免达士嗤。
注释:鄙夫,见识浅陋之人;达士,通达事理的人;嗤,讥笑。时常存有浅陋之人的盘算考量,终究难免被通达之士所讥笑。 - 前日使胡罢,昼夜心南驰。
注释:使胡罢,出使契丹的使命完成;南驰,一心驰往南方故土。前些日子出使契丹的使命已经结束,日夜都一心向南方的家乡疾驰。 - 中涂冰塞川,滉漾无津涯。
注释:中涂,同“中途”,归途之中;滉漾,此处形容冰封河面的广阔浩渺;津涯,渡口与边际,代指归途的尽头。归途之中河水被寒冰封冻,浩渺的冰面茫无际涯。 - 仆夫执辔前,我亦忘止之。
注释:执辔,握着马缰绳;止之,制止马前行。车夫牵着马缰在前引路,我竟一时忘情,不曾制止前行。 - 马眩足不禁,拉然卧中坻。
注释:眩,因冰滑而眩晕;不禁,支撑不住;拉然,突然跌倒的样子;中坻,途中的高地或冰面凸起处。不料马因冰滑眩晕,足力难支,突然跌倒在途中的冰面高地之上。 - 异域非所息,据鞍几不支。
注释:异域,指契丹境内;息,停留;据鞍,倚靠马鞍;几不支,几乎难以支撑。此地并非中原故土,不宜久留,我倚靠马鞍,几乎难以支撑伤痛。 - 昔尝诵楞严,闻有乞食师。
注释:《楞严经》,佛教经典,全称《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》;乞食师,指佛教行乞化缘的僧侣。从前曾诵读《楞严经》,听闻过一位行乞的僧人。 - 行乞遭毒刺,痛刻侵肝脾。
注释:毒刺,毒虫的螫刺;痛刻,剧烈的疼痛。僧人行乞途中遭遇毒虫螫刺,剧痛仿佛直侵入肝脾之间。 - 念觉虽觉痛,无痛痛觉知。
注释:念觉,心念觉悟;觉知,指能感知疼痛的主体意识。僧人觉悟到:虽然能感知到疼痛,但疼痛本身并不具备能感知它的觉知。 - 念极良有见,遂与凡夫辞。
注释:念极,心念达到极致;良有见,确实获得了真切的见地;凡夫,世俗之人;辞,脱离。心念修习至极便有了真切的觉悟,就此脱离了世俗凡夫的境界。 - 我今亦悟此,先佛岂见欺。
注释:悟此,领悟这个道理;先佛,前代佛祖;见欺,欺骗我。我如今也领悟了这个道理,前代佛祖又怎会欺骗我呢? - 但尔不即证,欲往常迟迟。
注释:但尔,只是你(指诗人自身);不即证,未能立刻证得觉悟;欲往常迟迟,想要抵达觉悟之境却迟疑不前。只是我还未能立刻证得觉悟,想要抵达却总是迟疑缓慢。 - 咄哉後来心,当与初心期。
注释:咄哉,叹词,表警醒与反思;后来心,此后的心境;初心,当初的本心;期,契合、期许。啊!我此后的心境,应当与当初的本心相契合才是。
现代译文
年少时浅闻道学便莽撞前行,
从不曾顾虑前路的阻碍凶险。
不知避让分毫,仓促间便遭遇倾覆危难。
人到中年饱经世事忧患,
进退之间总懂得自我把持。
却仍不免存着浅陋的盘算,
终究难逃通达之士的讥笑。
前些日子出使契丹的使命终于完成,
日夜兼程一心驰往南方故土。
归途之上河水被寒冰封冻,
浩渺的冰面茫无际涯。
车夫牵着马缰在前引路,
我竟一时忘情不曾止息前行。
不料马受冰滑眩晕,足力难支,
忽然跌倒在途中的冰面高地之上。
此地并非中原故土不宜久留,
我靠着马鞍几乎难以支撑伤痛。
从前曾诵读《楞严经》,
听闻有一位行乞的僧人。
行乞途中遭遇毒虫螫刺,
剧痛仿佛直侵入肝脾之间。
僧人觉悟道:虽能感知疼痛,
但疼痛本身并无能感知它的觉知。
心念至极便有了真切的见地,
就此脱离了世俗凡夫的境界。
我如今也领悟了这个道理,
前代佛祖又怎会欺骗我呢?
只是我还没能立刻证得觉悟,
想要抵达觉悟之境却总是迟疑不前。
啊!我此后的心境,
应当与当初的本心相契合才是。
创作背景
这首诗创作于元祐五年(1090年)。彼时苏辙年五十二岁,此前历经熙宁变法中的党争、外放河南等地的宦海沉浮,饱经忧患。元祐四年(1089年),他以贺契丹主生辰使的身份出使辽国,完成使命后于次年返程。北地冬日河冰封冻,马行冰上时不慎滑倒,导致足部受伤。诗人以此次意外为契机,结合早年诵读《楞严经》的感悟,展开对自身人生轨迹的反思,借佛教的觉悟观开解自身,平复伤痛与心绪。
艺术赏析
- 结构脉络清晰,层层递进:全诗以时间为序,从少年时的直率莽撞,到中年的饱经忧患与持重,再到当下伤足的经历,最终落脚于佛法开解与自我反思,情感脉络从追忆到自省,再到觉悟,层次分明,逻辑连贯。
- 用典自然贴切,以事说理:诗中核心典故出自《楞严经》中乞食僧遭毒刺的公案,诗人将自身的足部伤痛与僧人遭螫的经历相类比,由身体之痛引申出对“觉知”与“疼痛”关系的思考,将个人际遇升华为哲学体悟,体现了宋代宋诗“以文为诗”“以议论入诗”的典型特征。
- 白描手法细腻,细节生动:诗中对伤足的过程以白描手法刻画,“仆夫执辔前,我亦忘止之”“马眩足不禁,拉然卧中坻”,寥寥数语便将归途意外发生的场景生动展现,平实的语言中暗含着诗人的懊悔与无奈。
- 对比手法强化自省:诗人以少年“直往寡所疑”与中年“进退每自持”形成对比,又以“鄙夫计”与“达士嗤”的自我评判,凸显了中年之后对自身行事的反思,增强了诗歌的情感张力。
- 语言平实自然,情感真挚:全诗语言质朴无华,没有刻意的辞藻雕琢,以直白的叙事与议论抒发真情实感,从个人伤痛到人生反思,再到佛法开解,情感层层深入,不事张扬却极具感染力。
常见问题
《奉使契丹二十八首其十七伤足》的作者和朝代是什么?
《奉使契丹二十八首其十七伤足》的作者是苏辙,页面按宋作品展示。
《奉使契丹二十八首其十七伤足》主要写了什么?
这首诗是苏辙奉使契丹返程途中足部受伤后所作,以自身人生经历为线索,追忆少年时的直率莽撞,感慨中年饱经忧患的持重与自省,叙写出使北归时意外伤足的经过,最终借《楞严经》中的佛教典故开解自身,表达了对人生心境的反思与觉悟。
《奉使契丹二十八首其十七伤足》的创作背景是什么?
这首诗创作于元祐五年(1090年)。彼时苏辙年五十二岁,此前历经熙宁变法中的党争、外放河南等地的宦海沉浮,饱经忧患。元祐四年(1089年),他以贺契丹主生辰使的身份出使辽国,完成使命后于次年返程。北地冬日河冰封冻,马行冰上时不慎滑倒,导致足部受伤。诗人以此次意外为契机,结合早年诵读《楞严经》的感悟,展开对自身人生轨迹的反思,借佛教的觉悟观开解自身,平复伤痛与...
《奉使契丹二十八首其十七伤足》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 结构脉络清晰,层层递进 :全诗以时间为序,从少年时的直率莽撞,到中年的饱经忧患与持重,再到当下伤足的经历,最终落脚于佛法开解与自我反思,情感脉络从追忆到自省,再到觉悟,层次分明,逻辑连贯。 2. 用典自然贴切,以事说理 :诗中核心典故出自《楞严经》中乞食僧遭毒刺的公案,诗人将自身的足部伤痛与僧人遭螫的经历相类比,由身体之痛引申出对“觉知”与“疼痛”关系...