这首诗是苏辙陪同苏轼、颜复长官送别梁焘学士归汶上时,于舟行雨中所作。全诗记叙了雨中送别友人的场景,既抒发了与英豪相聚的欢愉、送别友人的怅惘不舍,也寄寓了自身宦途奔波、身不由己的无奈,兼具送别情谊与个人心境的深沉抒发。
雨中陪子瞻同颜复长官送梁焘学士舟行归汶上
手棹木兰舟,不顾长江雨。
江昏气阴黑,雨落无朝暮。
肃肃赴波涛,蒙蒙暗洲渚。
微凉入窗阖,斜吹湿蕉苎。
漂洒正纷纭,谈笑方容与。
不知江路长,但觉青山鹜。
客去浩难追,落日平西浦。
东游本无事,爱此山河古。
周旋樽俎欢,邂逅英豪聚。
兹游有遗趣,此乐死宜屡。
贱仕迫程期,迁延防谴怒。
秋风日已至,轻舸行当具。
阴森古城曲,苍莽交流处。
悬知别时念,将行重回顾。
非缘一寸禄,应作三年住。
简要说明
逐句注释
客从南方来,信宿北方去。
注释:客:指返乡的梁焘学士。信宿:连宿两夜,代指短暂盘桓后便要离去。
手棹木兰舟,不顾长江雨。
注释:棹(zhào):划船的桨,此处作动词,意为划行。木兰舟:用木兰木打造的游船,为古典诗词中对游船的美称。不顾:不避、全然不顾风雨阻拦。
江昏气阴黑,雨落无朝暮。
注释:昏:昏暗阴沉。无朝暮:不分早晚,形容雨势连绵持久。
肃肃赴波涛,蒙蒙暗洲渚。
注释:肃肃:形容船行或风雨的声响。赴波涛:指游船驶入滔滔江水。蒙蒙:细雨迷蒙的样子。洲渚:水中的小块陆地。
微凉入窗阖,斜吹湿蕉苎。
注释:窗阖:窗门缝隙。蕉苎:蕉布与苎麻布,代指身上的粗布衣衫。
漂洒正纷纭,谈笑方容与。
注释:漂洒:指雨水飘洒纷飞。纷纭:多而杂乱。容与:从容闲适的样子,形容席间众人谈笑自若。
不知江路长,但觉青山鹜。
注释:鹜:通“骛”,意为奔驰。此处形容两岸青山随船行快速掠过,如奔马疾驰。
客去浩难追,落日平西浦。
注释:客:指即将离去的梁焘。浩难追:浩渺难追,形容友人离去后无从挽留。平西浦:落日余晖铺满西边的水滨。浦:水边。
东游本无事,爱此山河古。
注释:东游:指此次舟行送别之旅。爱此山河古:喜爱此地古朴苍茫的山河风貌。
周旋樽俎欢,邂逅英豪聚。
注释:周旋:应酬欢聚。樽俎:古代盛酒肉的礼器,代指宴席。邂逅:不期而遇,此处指偶然与诸位才士相聚。英豪:指苏轼、颜复、梁焘等同僚才俊。
兹游有遗趣,此乐死宜屡。
注释:兹游:此次送别舟行的游历。遗趣:留下的意趣与回味。死宜屡:即便身死也该多次经历,极言此次欢聚的珍贵。
贱仕迫程期,迁延防谴怒。
注释:贱仕:卑微的官职,代指自身低微的仕途处境。迫程期:被行程期限所逼迫。迁延:拖延停留。谴怒:上司的谴责与发怒。
秋风日已至,轻舸行当具。
注释:日已至:一天天临近。轻舸:轻便的小船。行当具:即将准备妥当,指自身即将乘舟离去。
阴森古城曲,苍莽交流处。
注释:阴森:秋日古城萧瑟森然的样子。古城曲:古城的偏僻角落。苍莽:苍茫辽阔。交流处:两条水流交汇之处。
悬知别时念,将行重回顾。
注释:悬知:料想、预知。别时念:离别时的思念之情。将行:即将远行之人,此处兼指梁焘与自身。重回顾:频频回头张望,不舍离去。
非缘一寸禄,应作三年住。
注释:缘:因为。一寸禄:微薄的俸禄,代指官职。应作三年住:本该在此与友人同住许久,极言对相聚时光的留恋。
现代译文
友人从南方远道而来,盘桓两夜便要北归汶上。
亲手划着木兰打造的游船,全然不顾长江上风雨茫茫。
江面昏暗阴沉如墨,大雨倾盆不分朝夕昏黄。
船儿簌簌驶入滔滔波涛,细雨迷蒙遮蔽了水中洲渚的模样。
微凉的寒气透进窗棂,斜风细雨打湿了身上的衣裳。
雨水正纷纷扬扬飘洒,我们却仍从容谈笑,兴致高昂。
不曾察觉江路漫漫悠长,只看见两岸青山如奔马掠过身旁。
友人离去后浩渺难追,落日的余晖铺满了西边的水港。
这次东行本无急务,只爱这山河的古朴悠长。
席间宴饮欢聚,偶然与诸位英豪相逢,情谊激荡。
这次游历留下了无尽意趣,这样的欢乐哪怕死也该多享几场。
可我卑官微职被行程期限捆绑,不敢拖延唯恐获罪遭谴怒的下场。
秋风一日日吹起,轻便的小船即将备好待发往远方。
在这阴森的古城角落,苍茫的两水交汇的地方。
我早已料到离别时的思念,即将远行的我定会频频回望。
若不是为了那微薄的俸禄,我本该在此与友人同住三年时光。
创作背景
此诗作于北宋元祐年间,彼时旧党执政,苏轼、苏辙、颜复、梁焘同属朝中旧党同僚。梁焘学士卸任京职,返回故乡汶上(今山东汶上),苏辙与兄长苏轼、颜复长官一同在长江边舟中为其送别,适逢天降大雨,众人雨中饯别、舟行之际,苏辙有感于相聚的欢愉与离别的怅惘,兼及自身宦途奔波的无奈,遂作此诗。
艺术赏析
- 结构清晰,层次递进:全诗以时间与场景转换为线索,从友人到来、雨中舟行、席间谈笑,到送别怅惘,再转入自身宦途感慨,层层铺展,情感从欢聚到不舍再到无奈,过渡自然。
- 景情交融,意境沉郁:开篇“江昏气阴黑,雨落无朝暮”等句,以连绵阴雨、昏暗江景渲染送别氛围,既写出舟行实景,也暗合离别的低沉心绪;“微凉入窗阖,斜吹湿蕉苎”以细节刻画,生动还原雨中舟中的真实场景,细腻传神。
- 用典与炼字精巧:以“木兰舟”“樽俎”等古典意象增添文雅气息,“青山鹜”以奔马喻掠过的青山,既写出船行之速,也暗含时光流逝、友人离去的匆匆之感;“从容与”“重回顾”等词精准传递出友人相聚时的闲适与离别时的不舍。
- 情感拓展,立意深远:全诗未局限于单纯送别,而是将个人宦途的束缚与友人欢聚的自由形成对比,以“非缘一寸禄,应作三年住”直抒胸臆,寄寓了对官场羁绊的无奈与对自在相聚的向往,拓宽了送别诗的意境。
- 古体诗的自由性:全诗为五言古体,未恪守律诗的粘对规则,句式灵活舒展,更便于抒发复杂深沉的情感,符合宋诗“以文为诗”的特点。
常见问题
《雨中陪子瞻同颜复长官送梁焘学士舟行归汶上》的作者和朝代是什么?
《雨中陪子瞻同颜复长官送梁焘学士舟行归汶上》的作者是苏辙,页面按宋作品展示。
《雨中陪子瞻同颜复长官送梁焘学士舟行归汶上》主要写了什么?
这首诗是苏辙陪同苏轼、颜复长官送别梁焘学士归汶上时,于舟行雨中所作。全诗记叙了雨中送别友人的场景,既抒发了与英豪相聚的欢愉、送别友人的怅惘不舍,也寄寓了自身宦途奔波、身不由己的无奈,兼具送别情谊与个人心境的深沉抒发。
《雨中陪子瞻同颜复长官送梁焘学士舟行归汶上》的创作背景是什么?
此诗作于北宋元祐年间,彼时旧党执政,苏轼、苏辙、颜复、梁焘同属朝中旧党同僚。梁焘学士卸任京职,返回故乡汶上(今山东汶上),苏辙与兄长苏轼、颜复长官一同在长江边舟中为其送别,适逢天降大雨,众人雨中饯别、舟行之际,苏辙有感于相聚的欢愉与离别的怅惘,兼及自身宦途奔波的无奈,遂作此诗。
《雨中陪子瞻同颜复长官送梁焘学士舟行归汶上》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 结构清晰,层次递进 :全诗以时间与场景转换为线索,从友人到来、雨中舟行、席间谈笑,到送别怅惘,再转入自身宦途感慨,层层铺展,情感从欢聚到不舍再到无奈,过渡自然。 2. 景情交融,意境沉郁 :开篇“江昏气阴黑,雨落无朝暮”等句,以连绵阴雨、昏暗江景渲染送别氛围,既写出舟行实景,也暗合离别的低沉心绪;“微凉入窗阖,斜吹湿蕉苎”以细节刻画,生动还原雨中舟中的...