本诗为诗人旅居在外时,于农历九月初一收到儿子自金陵寄来的药物、家信及家乡腌食所作,核心围绕“得寄之物”展开:先叙信使送物、家书传情的惊喜,再写病中愁绪因亲情慰藉得以舒展,最后以乡味触发思乡之怀,兼具羁旅之愁与亲情之暖。
九月朔得阿晟所寄药物
人自金陵至,儿封药物来。
家书千里达,旅况一时开。
病想丹砂鼎,缘慳玉露杯。
喜看菹醢列,乡味出瓶罍。
家书千里达,旅况一时开。
病想丹砂鼎,缘慳玉露杯。
喜看菹醢列,乡味出瓶罍。
简要说明
逐句注释
- 人自金陵至:金陵为今江苏南京古称,此处代指诗人之子阿晟的所在地;“自”意为从,“至”指抵达。
- 儿封药物来:“儿”指诗人次子阿晟;“封”指封装寄递,“药物”即寄来的治病药剂。
- 家书千里达:“家书”即家信,“千里达”谓家信与药物从千里之外送达诗人旅居之所。
- 旅况一时开:“旅况”指羁旅漂泊的困顿境况与郁结愁绪;“一时开”谓连日的羁旅愁思顿时舒展消散。
- 病想丹砂鼎:“丹砂鼎”为道家炼丹所用的鼎炉,丹砂即朱砂,古代道家认为其可炼长生丹药,此处借指治病的药鼎,暗合诗人此时患病、盼求疗愈的心境。
- 缘慳玉露杯:“慳”同“悭”,意为欠缺、稀少;“缘慳”即缺少机缘、兴致索然;“玉露杯”代指盛美酒的杯盏,玉露为美酒的雅称,此句写诗人因病体不适,少了往日持杯饮酒的雅兴。
- 喜看菹醢列:“菹醢(zū hǎi)”本义为古代酷刑,此处取其本义,指腌渍的肉酱、菜酱,泛指家常腌食;“列”谓陈列眼前。
- 乡味出瓶罍:“乡味”指家乡风味的腌食;“瓶罍(léi)”为古代盛酒或盛食物的器具,此处代指寄来食物的容器,谓家乡的风味正从瓶罐中透出。
现代译文
信使从金陵远道而来,
携来我儿阿晟封装好的药物。
家信从千里之外递到眼前,
羁旅的愁绪顿时舒展消解。
患病时只盼着治病的药鼎,
却因病体消减了持杯饮酒的兴致。
欣喜地看着眼前陈列的腌酱小菜,
家乡的风味正从瓶罐中透出。
创作背景
陶安为明初开国文臣,早年入朱元璋幕府,后历任江西行省参政、学士等职,长期在外为官,多有羁旅漂泊之经历。此诗作于农历九月初一,诗人彼时正旅居在外且身患小疾,突然收到儿子自金陵寄来的治病药物、家信,以及家乡风味的腌渍食品,羁旅困顿之中得亲情慰藉,遂作此诗以抒欣慰与思乡之情。
艺术赏析
- 章法结构严谨:全诗以“得寄药物”为核心线索,首联叙事起笔,写信使送物的事件;颔联承接,点明家书带来的情绪转变,一扫羁旅愁绪;颈联宕开一笔,叙写自身病中的境况,暗合“药物”主题;尾联收束,以乡味触发思乡之怀,将亲情、羁旅愁与故土之思融为一体,起承转合自然流畅。
- 用典自然贴切:“丹砂鼎”借道家炼丹典故,既呼应“药物”的主题,又暗合诗人盼愈的心境,不着痕迹;“瓶罍”出自《诗经·卷耳》,以古器代指盛食容器,增添了古典文学意蕴。
- 情感层次分明:从初见信使的惊喜,到得家书的释然,再到病中的落寞,最后因乡味而生的慰藉,情感流转细腻真实,将羁旅之愁与亲情暖意交织,质朴真挚。
- 格律合规:此诗为五言律诗,颔联“家书千里达,旅况一时开”、颈联“病想丹砂鼎,缘慳玉露杯”均属宽对,平仄合律,语言浅白自然,无晦涩雕琢之弊,兼具雅俗共赏的特点。
注:“菹醢”本为古代酷刑,此处取其腌食本义,未用典故,需避免歧义。
常见问题
《九月朔得阿晟所寄药物》的作者和朝代是什么?
《九月朔得阿晟所寄药物》的作者是陶安,页面按明作品展示。
《九月朔得阿晟所寄药物》主要写了什么?
本诗为诗人旅居在外时,于农历九月初一收到儿子自金陵寄来的药物、家信及家乡腌食所作,核心围绕“得寄之物”展开:先叙信使送物、家书传情的惊喜,再写病中愁绪因亲情慰藉得以舒展,最后以乡味触发思乡之怀,兼具羁旅之愁与亲情之暖。
《九月朔得阿晟所寄药物》的创作背景是什么?
陶安为明初开国文臣,早年入朱元璋幕府,后历任江西行省参政、学士等职,长期在外为官,多有羁旅漂泊之经历。此诗作于农历九月初一,诗人彼时正旅居在外且身患小疾,突然收到儿子自金陵寄来的治病药物、家信,以及家乡风味的腌渍食品,羁旅困顿之中得亲情慰藉,遂作此诗以抒欣慰与思乡之情。
《九月朔得阿晟所寄药物》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 章法结构严谨 :全诗以“得寄药物”为核心线索,首联叙事起笔,写信使送物的事件;颔联承接,点明家书带来的情绪转变,一扫羁旅愁绪;颈联宕开一笔,叙写自身病中的境况,暗合“药物”主题;尾联收束,以乡味触发思乡之怀,将亲情、羁旅愁与故土之思融为一体,起承转合自然流畅。 2. 用典自然贴切 :“丹砂鼎”借道家炼丹典故,既呼应“药物”的主题,又暗合诗人盼愈的心境,...