这首诗是度正寄给襄阳杨侍郎的作品。诗中先描绘蜀地三川的雄伟气象,列举三川所出的贤才,重点提及沱江杨氏家族。接着对杨侍郎的才能、品德、事业、文章进行赞扬,讲述其任职经历和政绩,表达对其久留地方的惋惜与期待其回朝之意。最后作者自叙身世和治学态度,抒发渴望与杨侍郎相见交流的心情。
寄襄阳杨侍郎三丈
迺眷蜀三川,神气尤雄豪。
一川发于岷,一川分于洮。
一川启母来,其名为江沱。
洮江得三陈,经纶参夔皋。
协心裨兴运,庙社遗勋劳。
岷江得两苏,议论丘与轲。
只今元祐碑,辉华万丈高。
沱江当其中,弥漫而委佗。
中兴得五杨,其三真英髦。
绵州号魁磊,射策登巍科。
嘉谟洊入告,旋进旋蹉跎。
南部最逸才,气欲星斗摩。
遗墨数千言,往往皆离骚。
惜哉天下士,中道迷山阿。
三丈宽宇量,中立而不它。
事业照锦屏,文章烂岷峨。
缩手不近前,三年淹礼曹。
翻然念乡舍,屡乞分旌旄。
天子勉从之,出镇姑养疴。
荆南古都会,十万雄干戈。
闭阁阅诗书,人物如春和。
襄阳控敌冲,铁骑连两河。
抚之以仁义,敌人不敢过。
如闻九天上,屡欲书归禾。
生人政云霓,如何久婆娑。
一嘿了万事,明哲中自韬。
造次颠沛间,超然完所操。
缙绅岂不愿,广厦陪赓歌。
吹嘘元气回,汇征如拔茅。
正生沱江滨,饮啄同一波。
辛勤事学问,如琢磨切磋。
大不遗泰山,小不遗秋毫。
古今靡不该,上下靡不包。
动静极根源,万物无所逃。
中心如金石,困折亦已多。
常忧辱此江,而为江神呵。
行李弥域中,皇皇莫一遭。
扁舟复东来,欲见空神交。
引领写胸臆,清风送洪涛。
简要说明
逐句注释
- “茫茫天地间,万象森纷罗”:
- 字词:“森”,众多、繁密;“纷罗”,纷繁罗列。
- 句意:在茫茫的天地之间,万事万物纷繁复杂地罗列着。
- “迺眷蜀三川,神气尤雄豪”:
- 字词:“迺眷”,眷顾;“三川”,指蜀地的三条河流。
- 句意:上天眷顾蜀地的三川,这里的气象特别雄伟豪壮。
- “一川发于岷,一川分于洮。一川启母来,其名为江沱”:
- 字词:“岷”,岷山;“洮”,洮水;“江沱”,长江的支流。
- 句意:一条河发源于岷山,一条河从洮水分出,一条河从母亲河而来,它的名字叫江沱。
- “洮江得三陈,经纶参夔皋”:
- 字词:“三陈”,应指洮江地区的三位姓陈的贤才;“经纶”,治理国家的才能;“夔皋”,夔和皋陶,都是舜时的贤臣。
- 句意:洮江出了三陈,他们治理国家的才能可与夔和皋陶相比。
- “协心裨兴运,庙社遗勋劳”:
- 字词:“裨”,补益;“兴运”,国家的兴盛运势;“庙社”,指国家。
- 句意:他们齐心协力补益国家的兴盛运势,为国家留下了功勋。
- “岷江得两苏,议论丘与轲”:
- 字词:“两苏”,指苏轼、苏辙;“丘与轲”,孔子和孟子。
- 句意:岷江出了苏轼、苏辙,他们的议论可与孔子、孟子相比。
- “只今元祐碑,辉华万丈高”:
- 字词:“元祐碑”,指与元祐年间相关的碑刻,这里应是称赞苏轼、苏辙的声名如元祐碑一样光辉。
- 句意:如今元祐碑的光辉万丈高,象征着两苏的声名。
- “沱江当其中,弥漫而委佗”:
- 字词:“委佗”,同“逶迤”,形容水流曲折。
- 句意:沱江处于中间,水流弥漫而曲折。
- “中兴得五杨,其三真英髦”:
- 字词:“中兴”,指国家由衰转盛;“英髦”,英俊杰出的人才。
- 句意:国家中兴时期沱江出了五位杨姓人才,其中三位是真正杰出的人才。
- “绵州号魁磊,射策登巍科”:
- 字词:“魁磊”,形容人卓越不凡;“射策”,汉代考试取士的一种方法,后泛指应试;“巍科”,指科举高第。
- 句意:绵州的那位杨姓人才卓越不凡,通过科举考试登上高第。
- “嘉谟洊入告,旋进旋蹉跎”:
- 字词:“嘉谟”,好的谋略;“洊”,再、屡次;“旋”,不久。
- 句意:他多次进献好的谋略,但不久就遭遇挫折。
- “南部最逸才,气欲星斗摩”:
- 字词:“逸才”,出众的才能;“摩”,接近。
- 句意:南部的那位杨姓人才有出众的才能,气势可与星斗相接。
- “遗墨数千言,往往皆离骚”:
- 字词:“遗墨”,留下的文字。
- 句意:他留下数千字的文字,常常都有《离骚》那样的韵味。
- “惜哉天下士,中道迷山阿”:
- 字词:“山阿”,山的曲折处。
- 句意:可惜这样的天下贤士,中途迷失在山林之中。
- “三丈宽宇量,中立而不它”:
- 字词:“三丈”,对杨侍郎的尊称;“宇量”,气量、度量。
- 句意:杨侍郎您有宽广的度量,中立而不偏向其他。
- “事业照锦屏,文章烂岷峨”:
- 字词:“锦屏”,锦屏山;“岷峨”,岷山和峨眉山。
- 句意:您的事业光辉照耀锦屏山,文章灿烂如同岷山和峨眉山。
- “缩手不近前,三年淹礼曹”:
- 字词:“缩手”,表示不积极进取;“淹”,停留;“礼曹”,礼部。
- 句意:您不积极争取,在礼部停留了三年。
- “翻然念乡舍,屡乞分旌旄”:
- 字词:“翻然”,迅速改变的样子;“乡舍”,家乡;“旌旄”,旗帜,这里指担任地方官职。
- 句意:您突然思念家乡,多次请求到地方任职。
- “天子勉从之,出镇姑养疴”:
- 字词:“勉从”,勉强听从;“养疴”,养病,这里指到地方任职调养。
- 句意:天子勉强听从了您的请求,让您出镇地方暂且调养。
- “荆南古都会,十万雄干戈”:
- 字词:“都会”,大城市;“干戈”,兵器,这里指军队。
- 句意:荆南是古代的大城市,有十万雄兵。
- “闭阁阅诗书,人物如春和”:
- 字词:“春和”,春日和暖的气象。
- 句意:您在官署中阅读诗书,所管理的地方人物和乐如同春天。
- “襄阳控敌冲,铁骑连两河”:
- 字词:“控”,控制;“敌冲”,敌人进攻的要冲;“两河”,指黄河流域的河北、河东地区。
- 句意:襄阳是控制敌人进攻的要冲,敌方的铁骑连接着两河地区。
- “抚之以仁义,敌人不敢过”:
- 字词:“抚”,安抚。
- 句意:您用仁义来安抚百姓和军队,敌人不敢越过襄阳。
- “如闻九天上,屡欲书归禾”:
- 字词:“九天”,指朝廷;“归禾”,古代以禾穗两歧为祥瑞,这里指召回贤才。
- 句意:听说朝廷多次想召回您。
- “生人政云霓,如何久婆娑”:
- 字词:“生人”,百姓;“云霓”,比喻百姓的期望;“婆娑”,停留。
- 句意:百姓把您当作大旱中的云霓,您怎么能长久地停留地方呢。
- “一嘿了万事,明哲中自韬”:
- 字词:“嘿”,同“默”;“韬”,隐藏。
- 句意:您沉默着处理好万事,在明智中隐藏自己的才能。
- “造次颠沛间,超然完所操”:
- 字词:“造次”,匆忙、仓促;“颠沛”,穷困、受挫折;“操”,操守。
- 句意:在匆忙和受挫折的时候,您能超然地保持自己的操守。
- “缙绅岂不愿,广厦陪赓歌”:
- 字词:“缙绅”,指士大夫;“赓歌”,应和着歌唱。
- 句意:士大夫们难道不希望您回朝,在朝廷中和大家一起唱和。
- “吹嘘元气回,汇征如拔茅”:
- 字词:“元气”,国家的生命力;“汇征”,群贤并进;“拔茅”,比喻相互引荐。
- 句意:您能使国家的元气恢复,群贤像拔茅一样被引荐入朝。
- “正生沱江滨,饮啄同一波”:
- 字词:“饮啄”,吃喝,这里指生活。
- 句意:我生长在沱江边,和您喝着同一条江的水。
- “辛勤事学问,如琢磨切磋”:
- 字词:“琢磨切磋”,比喻互相研讨、磨砺。
- 句意:我辛勤地从事学问,就像互相研讨磨砺一样。
- “大不遗泰山,小不遗秋毫”:
- 字词:“秋毫”,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻细微的事物。
- 句意:大的方面不遗漏像泰山一样的重要知识,小的方面不遗漏像秋毫一样的细微知识。
- “古今靡不该,上下靡不包”:
- 字词:“靡”,无;“该”,具备。
- 句意:古今的知识无不具备,上下的学问无不包含。
- “动静极根源,万物无所逃”:
- 字词:“动静”,指事物的变化;“极”,探究到极点。
- 句意:探究事物变化的根源,万物都逃不出我的研究范围。
- “中心如金石,困折亦已多”:
- 字词:“金石”,比喻坚定。
- 句意:我的内心像金石一样坚定,遭受的挫折也已经很多。
- “常忧辱此江,而为江神呵”:
- 字词:“呵”,呵斥。
- 句意:我常常担心辱没了这条江,而被江神呵斥。
- “行李弥域中,皇皇莫一遭”:
- 字词:“行李”,出行;“皇皇”,匆忙、慌张;“遭”,相遇。
- 句意:我四处出行,匆忙之中却一直没能与您相遇。
- “扁舟复东来,欲见空神交”:
- 字词:“神交”,指心意投合,虽未见面而彼此慕名。
- 句意:我乘小船再次东来,想见到您却只能在心中神交。
- “引领写胸臆,清风送洪涛”:
- 字词:“引领”,伸长脖子,形容盼望;“胸臆”,内心的想法。
- 句意:我伸长脖子倾诉内心的想法,清风吹送着洪涛。
现代译文
在茫茫的天地之间,
万事万物纷繁罗列。
上天眷顾蜀地三川,
这里气象雄伟豪壮。
一条河发源于岷山,
一条河从洮水分出,
一条河从母亲河来,
它的名字叫做江沱。
洮江出了三陈贤才,
治理才能堪比夔皋。
齐心协力补益国运,
为国家留下了功勋。
岷江出了苏轼苏辙,
议论可与孔孟相比。
如今元祐碑的光辉,
万丈光芒高高闪耀。
沱江处于中间位置,
水流弥漫曲折蜿蜒。
国家中兴沱江杨氏,
其中三位尤为杰出。
绵州那位卓越不凡,
科举高中登上高第。
多次进献良谋妙策,
不久却遭仕途挫折。
南部那位才华出众,
气势可与星斗相接。
留下数千精彩文字,
常常都有《离骚》韵味。
可惜天下贤能之士,
中途迷失山林之中。
杨侍郎您度量宽广,
中立公正不偏不倚。
事业光辉照耀锦屏,
文章灿烂如岷峨山。
您不积极争取功名,
在礼部中停留三年。
突然思念家乡故土,
多次请求出任地方。
天子勉强听从您愿,
让您出镇调养身心。
荆南本是古代都会,
驻有十万英勇雄兵。
您在官署阅读诗书,
地方人物和乐如春。
襄阳控制敌人要冲,
敌方铁骑连接两河。
您用仁义安抚军民,
敌人不敢越过襄阳。
听说朝廷多次想召,
百姓盼您如大旱云霓。
您怎可长久留地方,
沉默处事隐藏才能。
匆忙挫折坚守操守,
士大夫盼您回朝廷。
您能使国家元气复,
群贤并进共辅朝政。
我生长在沱江边上,
和您同饮一江水波。
我辛勤地钻研学问,
相互研讨磨砺自身。
大知识我绝不遗漏,
小细节也不会放过。
古今学问无不具备,
上下知识无不包含。
探究事物变化根源,
万物都在研究之中。
我内心如金石坚定,
遭受挫折已然很多。
常怕辱没这条江水,
惹得江神把我呵斥。
我四处出行在路上,
匆忙之中难与您逢。
乘小船再次向东来,
想见您却只能神交。
我伸长脖子诉心意,
清风吹送着那洪涛。
创作背景
度正生活在南宋时期,当时政治局势复杂,外有北方政权的威胁,内部也存在着诸多问题。杨侍郎在地方任职,有一定的政绩和影响力。度正与杨侍郎可能同属沱江地区,出于对杨侍郎的敬仰和自身对学问、仕途的追求,写下这首诗表达对杨侍郎的赞美、期待其回朝以及渴望与之交流的心情。具体创作时间难以确定,但应是杨侍郎在襄阳任职期间。
艺术赏析
- 表现手法:
- 铺陈叙事:诗中先从蜀地三川的地理写起,接着依次列举三川所出的贤才,然后详细叙述杨侍郎的才能、经历、政绩等,最后自叙身世和心情,层层铺陈,内容丰富详实。
- 对比衬托:通过洮江三陈、岷江两苏的贤能,衬托出沱江杨氏家族以及杨侍郎的杰出。同时,绵州杨氏、南部杨氏的仕途不顺与杨侍郎的有所作为形成对比,突出杨侍郎的能力和品德。
- 语言特色:语言较为古朴典雅,大量运用典故,如“夔皋”“丘轲”“元祐碑”“离骚”等,增强了诗歌的文化内涵和表现力。同时,用词准确生动,如“神气尤雄豪”“气欲星斗摩”等,形象地描绘出蜀地的气象和人物的气势。
- 意境营造:诗中营造出一种既有历史文化底蕴又充满现实关怀的意境。从对蜀地贤才的追述到对杨侍郎的赞美和期待,再到作者自身的感慨,展现出宏大的历史视野和对国家命运、个人发展的关注,使读者能感受到作者深沉的情感和高远的志向。
常见问题
《寄襄阳杨侍郎三丈》的作者和朝代是什么?
《寄襄阳杨侍郎三丈》的作者是度正,页面按宋作品展示。
《寄襄阳杨侍郎三丈》主要写了什么?
这首诗是度正寄给襄阳杨侍郎的作品。诗中先描绘蜀地三川的雄伟气象,列举三川所出的贤才,重点提及沱江杨氏家族。接着对杨侍郎的才能、品德、事业、文章进行赞扬,讲述其任职经历和政绩,表达对其久留地方的惋惜与期待其回朝之意。最后作者自叙身世和治学态度,抒发渴望与杨侍郎相见交流的心情。
《寄襄阳杨侍郎三丈》的创作背景是什么?
度正生活在南宋时期,当时政治局势复杂,外有北方政权的威胁,内部也存在着诸多问题。杨侍郎在地方任职,有一定的政绩和影响力。度正与杨侍郎可能同属沱江地区,出于对杨侍郎的敬仰和自身对学问、仕途的追求,写下这首诗表达对杨侍郎的赞美、期待其回朝以及渴望与之交流的心情。具体创作时间难以确定,但应是杨侍郎在襄阳任职期间。
《寄襄阳杨侍郎三丈》有哪些值得关注的艺术特点?
表现手法 : 铺陈叙事 :诗中先从蜀地三川的地理写起,接着依次列举三川所出的贤才,然后详细叙述杨侍郎的才能、经历、政绩等,最后自叙身世和心情,层层铺陈,内容丰富详实。 对比衬托 :通过洮江三陈、岷江两苏的贤能,衬托出沱江杨氏家族以及杨侍郎的杰出。同时,绵州杨氏、南部杨氏的仕途不顺与杨侍郎的有所作为形成对比,突出杨侍郎的能力和品德。 语言特色 :语言较为古朴典...