本诗是吕温被吐蕃拘留多年后返还陇右,寄给京城亲友的抒怀之作。全诗以自身羁旅、九死一生的经历为核心,抒发了未能奉养父母的愧疚、历经磨难的辛酸,以及感念君亲恩遇却自感才力微薄的恳切之情,基调沉郁悲怆,情感真挚动人。
蕃中拘留岁馀回至陇石先寄城中亲故
穷泉百死别,绝域再生归。
镜数成丝发,囊收抆血衣。
酬恩有何力,只弃一毛微。
简要说明
逐句注释
- 蓬转星霜改:蓬转即蓬草随风飘转,比喻身世漂泊流离;星霜指星辰运转、霜季更迭,代指岁月流逝。句意:我如蓬草般辗转漂泊,岁月悄然改易了容颜。
- 兰陔色养违:兰陔语出《诗经·小雅·南陔》,原是孝子供养父母的乐歌,后以“兰陔”代指奉养父母之事;色养指和颜悦色地奉养父母;违意为违背、未能践行。句意:未能承欢膝下奉养父母,心中常怀愧疚。
- 穷泉百死别:穷泉即黄泉,代指绝境、死地;百死别指多次濒临生死离别。句意:在绝境之中,多少次与生死擦肩而过。
- 绝域再生归:绝域指极其偏远的异域(此处指吐蕃);再生归意为死里逃生得以返还。句意:从遥远的吐蕃蛮荒之地,总算死里得还。
- 镜数成丝发:数指频频、屡次;丝发代指白发如丝。句意:临镜频照,鬓边已尽数染成霜白。
- 囊收抆血衣:抆(wěn)意为擦拭;血衣指沾满血迹的衣物,是在吐蕃期间历经磨难的见证。句意:将那件沾满血迹的衣衫收进囊中珍藏。
- 酬恩有何力:酬恩指报答恩情(此处指向朝廷、亲友的眷顾之恩);有何力意为有何能力报答。句意:想要报答诸位的恩情,我又有什么能力?
- 只弃一毛微:语出《孟子·尽心上》“杨子取为我,拔一毛而利天下,不为也”,此处以一毛微自谦才能微薄,仅能贡献毫末之力。句意:我所能付出的,不过是如拔一根毫毛般细微的力量。
现代译文
我如蓬草辗转漂泊,岁月悄然改易容颜;
未能承欢奉养父母,心中常怀愧疚之憾。
绝境之中几度与生死擦肩,
从极远异域蛮荒,总算死里得还。
临镜频照,鬓边已尽数染成霜丝,
收囊珍藏的,是那件沾满血迹的衣衫。
欲报恩情深重却无以为力,
我所能付出的,不过毫毛般细微的力量。
创作背景
唐宪宗元和三年(808年),吕温以户部员外郎身份出使吐蕃,却被对方拘留长达五年之久,直至元和七年(812年)才得以返回陇右。此诗便是他生还后寄给京城亲友的作品,诗中饱含被拘异域的辛酸苦楚,也抒发了未能尽孝的愧疚与感念恩遇却自感微薄的恳切之情,相关事迹为唐代外交与文学史上的常见记载,学界观点无较大争议。
艺术赏析
- 意象沉实,写实真切:全诗以“蓬转”喻漂泊、“兰陔”寄孝道、“穷泉”“绝域”写绝境苦难、“镜中丝发”叹岁月催老,“抆血衣”以具象细节承载生死磨难,无一不紧扣自身经历,无华丽辞藻却沉郁真切,尽显纪实抒情的特点。
- 用典自然,情感恳切:两处用典皆贴合情境:“兰陔”典出《诗经》,精准表达未能奉养父母的愧疚;“一毛微”化用《孟子》语,以自谦之语道出酬恩无力的苦衷,既符合臣子对君亲的态度,又避免了直白抒情的生硬。
- 章法层层递进:全诗从岁月漂泊、孝道有亏起笔,继而叙写九死一生的归国经历,再转写自身衰老与珍藏血泪往事,最终落脚于酬恩微薄的感慨,情感层层加深,由身世之悲转至恩情之念,结构严谨,情绪饱满。
- 风格沉郁顿挫:全诗以浅近直白的语言抒发沉痛之情,将羁旅之苦、失亲之憾、感恩之诚融为一体,兼具个人身世的感伤与士大夫的赤诚,尽显中唐纪实抒情诗的典型风格。
常见问题
《蕃中拘留岁馀回至陇石先寄城中亲故》的作者和朝代是什么?
《蕃中拘留岁馀回至陇石先寄城中亲故》的作者是吕温,页面按唐作品展示。
《蕃中拘留岁馀回至陇石先寄城中亲故》主要写了什么?
本诗是吕温被吐蕃拘留多年后返还陇右,寄给京城亲友的抒怀之作。全诗以自身羁旅、九死一生的经历为核心,抒发了未能奉养父母的愧疚、历经磨难的辛酸,以及感念君亲恩遇却自感才力微薄的恳切之情,基调沉郁悲怆,情感真挚动人。
《蕃中拘留岁馀回至陇石先寄城中亲故》的创作背景是什么?
唐宪宗元和三年(808年),吕温以户部员外郎身份出使吐蕃,却被对方拘留长达五年之久,直至元和七年(812年)才得以返回陇右。此诗便是他生还后寄给京城亲友的作品,诗中饱含被拘异域的辛酸苦楚,也抒发了未能尽孝的愧疚与感念恩遇却自感微薄的恳切之情,相关事迹为唐代外交与文学史上的常见记载,学界观点无较大争议。
《蕃中拘留岁馀回至陇石先寄城中亲故》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 意象沉实,写实真切 :全诗以“蓬转”喻漂泊、“兰陔”寄孝道、“穷泉”“绝域”写绝境苦难、“镜中丝发”叹岁月催老,“抆血衣”以具象细节承载生死磨难,无一不紧扣自身经历,无华丽辞藻却沉郁真切,尽显纪实抒情的特点。 2. 用典自然,情感恳切 :两处用典皆贴合情境:“兰陔”典出《诗经》,精准表达未能奉养父母的愧疚;“一毛微”化用《孟子》语,以自谦之语道出酬恩无...