这是宋代诗人叶廷珪的两句佚诗,以某一域外传入的植物为吟咏对象,既点明了该物名称的宗教典籍来源,又交代了其传入中原的商贸渠道,暗含对宋代中外文化交融景象的细致观察与含蓄赞叹。
句
名字惟因佛书见,根苗应逐贾胡来。
简要说明
逐句注释
- 名字惟因佛书见:
- 惟:仅、只。
- 佛书:指佛教译典,早期大量外来事物的名称多通过佛经汉译首次被中文记录。
- 句意:这种植物的名号,仅能在佛教典籍中见到记载。
- 根苗应逐贾胡来:
- 根苗:植物的根茎与幼苗,代指该植物本身。
- 贾胡:古代对往来中原从事贸易的域外胡人(多指东南亚、中亚等地的外国商人)的称呼。
- 句意:它的根苗,应当是跟着胡商的商旅船队远渡重洋传入中原的。
现代译文
此草之名,只在佛典梵册里曾留痕迹,
它的根芽幼苗,该是随胡商的帆影渡海而来。
创作背景
叶廷珪为宋代博物学者,官至左朝奉郎,著有类书《海录碎事》,专门辑录各地风物、典制与杂事,其中多涉及海外物产与中外交流内容。此两句为残佚诗篇,推测创作于其整理博物见闻或咏写域外风物之时,反映了宋代海外贸易繁荣、大量外来物种与文化元素传入中原的社会背景,也体现了宋代士人对域外事物的关注与包容心态。
艺术赏析
- 立意巧妙,兼具文化视野:诗句将佛教文化传播与海外商贸两条文化线索结合,前句关联宗教译介的文化脉络,后句呼应海外贸易的经济交流,以小见大,折射出宋代多元文化交融的时代特征。
- 对仗工整,格律严谨:两句结构严整,“名字”对“根苗”(名词对名词),“惟因”对“应逐”(副词加介词相对),“佛书见”对“贾胡来”(名词加动词相对),符合近体诗的对仗规范,虽为残句,仍可见诗人的格律功底。
- 用语浅白,意境灵动:“应逐”二字以推测语气入诗,既符合诗人未亲见物种传入过程的客观实情,又赋予传播历程以故事感,将异域风物的传入场景写得自然而富有意趣,无刻意雕琢之痕。
常见问题
《句》的作者和朝代是什么?
《句》的作者是叶廷珪,页面按宋作品展示。
《句》主要写了什么?
这是宋代诗人叶廷珪的两句佚诗,以某一域外传入的植物为吟咏对象,既点明了该物名称的宗教典籍来源,又交代了其传入中原的商贸渠道,暗含对宋代中外文化交融景象的细致观察与含蓄赞叹。
《句》的创作背景是什么?
叶廷珪为宋代博物学者,官至左朝奉郎,著有类书《海录碎事》,专门辑录各地风物、典制与杂事,其中多涉及海外物产与中外交流内容。此两句为残佚诗篇,推测创作于其整理博物见闻或咏写域外风物之时,反映了宋代海外贸易繁荣、大量外来物种与文化元素传入中原的社会背景,也体现了宋代士人对域外事物的关注与包容心态。
《句》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 立意巧妙,兼具文化视野 :诗句将佛教文化传播与海外商贸两条文化线索结合,前句关联宗教译介的文化脉络,后句呼应海外贸易的经济交流,以小见大,折射出宋代多元文化交融的时代特征。 2. 对仗工整,格律严谨 :两句结构严整,“名字”对“根苗”(名词对名词),“惟因”对“应逐”(副词加介词相对),“佛书见”对“贾胡来”(名词加动词相对),符合近体诗的对仗规范,虽...