这首词是南宋词人韩元吉送别同姓友人的作品,上阕以秋日黄昏的凄清景色烘托送别离愁,下阕抒发自身年老难行的迟暮感慨,同时借二人同姓的缘分,寄寓了对彼此仕途顺遂的美好期许,情感真挚深沉,情景交融。
虞美人・西风斜日兰皋路
碧嶂连红树。
天公也自惜君行。
小雨霏霏特地、不成晴。
满城桃李春来处。
我老君宜住。
莫惊华发笑相扶。
记取他年同姓、两尚书。
简要说明
逐句注释
-
西风斜日兰皋路
西风:秋风,点明送别时节为秋季;斜日:夕阳,渲染黄昏的凄清氛围;兰皋:长有兰草的水边高地,语出屈原《离骚》“步余马于兰皋兮”,此处代指送别之地。 -
碧嶂连红树
碧嶂:青绿色的连绵山峰;红树:经秋变红的树木,勾勒出秋日山野的色彩层次。 -
天公也自惜君行
天公:古代对上天的拟人化称呼;惜:怜惜,将上天拟人,暗写连天地都为友人的远行感伤,烘托送别时的惆怅氛围。 -
小雨霏霏特地、不成晴
霏霏:细雨细密迷蒙的样子;特地:偏偏、特意,写出天公似有意添愁,细雨连绵不肯放晴,加重了离别的伤感。 -
满城桃李春来处
桃李:代指春日盛开的桃李花,此处或追忆二人昔日在京城同朝为官时,春日桃李繁盛的相聚时光,暗含对过往情谊的怀念。 -
我老君宜住
宜住:适宜留居此地,点明词人已年老体衰,无法陪同友人远行,抒发迟暮之慨。 -
莫惊华发笑相扶
华发:花白的头发,代指年老;相扶:相互搀扶,写二人送别时的状态,以调侃口吻冲淡离别的伤感,更显情谊深厚。 -
记取他年同姓、两尚书
同姓:词人与友人同姓韩;尚书:古代中央高级官职,此处是词人对二人未来仕途的美好期许,期许他日两人都能位至尚书,传为佳话。
现代译文
秋风萧瑟,夕阳斜照在长满兰草的水岸小径。
青嶂连绵,间杂着经秋晕红的树林。
连老天爷都怜惜你此番远行,
偏偏飘起霏霏细雨,迟迟不肯放晴。
还记得当年京城春日桃李盛开的盛景,
我已年迈,只合留在此地。
莫要笑我们两鬓斑白还能相互搀扶,
请记住他日我们这同姓二人,都能位至尚书。
创作背景
韩元吉为南宋孝宗、光宗时期官员,官至吏部尚书。学界一般认为此词为其晚年送别同姓友人时所作:当时正值秋日黄昏,二人在兰皋之地话别,词人已年老体衰,无法相送更远,遂借眼前秋景抒发离愁,结合二人同姓的缘分,寄寓了对彼此仕途顺遂的美好期许。词中“两尚书”的期许,或与南宋孝宗时期朝廷有北伐、吏治整顿的动向,官员多有仕途进取之心的时代背景相关。
艺术赏析
- 格律严谨,情景交融:此词严格遵循《虞美人》词牌格律,上下阕句式错落有致。上阕以“西风”“斜日”“碧嶂”“红树”“小雨霏霏”等意象,勾勒出秋日黄昏的凄清画面,将送别时的惆怅情绪融入自然景色,借景抒情,含蓄深沉。
- 拟人手法,强化情感:“天公也自惜君行”将上天拟人化,赋予其共情能力,让天地都为友人的远行感伤,进一步烘托了送别时的离愁,使情感表达更具感染力。
- 虚实结合,意境拓展:下阕由眼前秋景转入对“满城桃李”春日盛景的追忆,虚实相映,既暗含对过往相聚时光的怀念,也以春日的繁华反衬秋日离别的伤感。结尾“记取他年同姓、两尚书”直抒胸臆,将离别时的惆怅转化为对未来的美好期许,情感基调由低沉转为昂扬,升华了词作主旨。
- 用典自然,意蕴丰厚:开篇“兰皋”化用屈原《离骚》典故,既提升了词作的文学格调,也赋予送别之地清雅的文化内涵;“华发”的意象简洁地表现出二人年老的状态,语言平实自然,于浅白中见真挚情谊。
常见问题
《虞美人・西风斜日兰皋路》的作者和朝代是什么?
《虞美人・西风斜日兰皋路》的作者是韩元吉,页面按宋作品展示。
《虞美人・西风斜日兰皋路》主要写了什么?
这首词是南宋词人韩元吉送别同姓友人的作品,上阕以秋日黄昏的凄清景色烘托送别离愁,下阕抒发自身年老难行的迟暮感慨,同时借二人同姓的缘分,寄寓了对彼此仕途顺遂的美好期许,情感真挚深沉,情景交融。
《虞美人・西风斜日兰皋路》的创作背景是什么?
韩元吉为南宋孝宗、光宗时期官员,官至吏部尚书。学界一般认为此词为其晚年送别同姓友人时所作:当时正值秋日黄昏,二人在兰皋之地话别,词人已年老体衰,无法相送更远,遂借眼前秋景抒发离愁,结合二人同姓的缘分,寄寓了对彼此仕途顺遂的美好期许。词中“两尚书”的期许,或与南宋孝宗时期朝廷有北伐、吏治整顿的动向,官员多有仕途进取之心的时代背景相关。
《虞美人・西风斜日兰皋路》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 格律严谨,情景交融 :此词严格遵循《虞美人》词牌格律,上下阕句式错落有致。上阕以“西风”“斜日”“碧嶂”“红树”“小雨霏霏”等意象,勾勒出秋日黄昏的凄清画面,将送别时的惆怅情绪融入自然景色,借景抒情,含蓄深沉。 2. 拟人手法,强化情感 :“天公也自惜君行”将上天拟人化,赋予其共情能力,让天地都为友人的远行感伤,进一步烘托了送别时的离愁,使情感表达更具...