去国行

· 梁启超

呜呼济艰乏才兮,儒冠容容。
佞头不斩兮,侠剑无功。
君恩友仇两未报,死于贼手毋乃非英雄。
割慈忍泪出国门,掉头不顾吾其东。
东方古称君子国,种族文教咸我同。
尔来封狼逐逐磨齿瞰西北,唇齿患难尤相通。
大陆山河若破碎,巢覆完卵难为功。
我来欲作秦廷七日哭,大邦犹幸非宋聋。
却读东史说东故,卅年前事将毋同。
城狐社鼠积威福,王室蠢蠢如赘癕。
...

简要说明

本诗是梁启超戊戌变法失败流亡日本时所作,以沉郁悲愤的笔调,抒发了报国无门的憾恨、对国家危亡的深切忧虑,同时表达了东渡寻求救国之路的决心,兼具个人身世之悲与家国兴亡之痛。

逐句注释

  1. 呜呼济艰乏才兮,儒冠容容:呜呼,感叹词;济艰指挽救国家危难;儒冠代指读书人;容容形容纷乱、无所作为的样子。句意:可叹挽救危难缺少贤才啊,读书人纷纷扰扰徒然旁观。
  2. 佞头不斩兮,侠剑无功佞头指奸佞之人的头颅;句意:奸佞之徒的头颅尚未被斩除,侠客的利剑也无从施展救国之功。
  3. 君恩友仇两未报,死于贼手毋乃非英雄君恩指清廷对维新派的恩遇;友仇指戊戌政变中牺牲的同志与被残害的友人;毋乃意为岂不;贼手指顽固派与列强之手。句意:君恩友仇都还未能报答,死于贼寇之手岂不枉称英雄?
  4. 割慈忍泪出国门,掉头不顾吾其东割慈指割舍至亲家人;出国门指离开祖国;指东渡日本。句意:强忍泪水割舍至亲走出国门,掉转头不再回头,我将奔赴东方。
  5. 东方古称君子国,种族文教咸我同君子国此处借指日本,化用古代传说中重礼仪的国度意象;意为都、全。句意:东方自古以来就被称为君子之国,种族与文教都和我们同源相通。
  6. 尔来封狼逐逐磨齿瞰西北,唇齿患难尤相通尔来指近来;封狼比喻像狼一样贪婪的侵略者;逐逐形容急于攫取的样子;指窥视;唇齿比喻中日利害相依。句意:近来那些豺狼般的侵略者正磨尖牙齿窥视西北,中日唇齿相依,患难更是息息相通。
  7. 大陆山河若破碎,巢覆完卵难为功大陆代指中国;巢覆完卵化用“覆巢之下无完卵”,比喻国家灭亡则个人难存。句意:若祖国山河破碎,如同鸟巢倾覆,完整的鸟蛋也难以保全。
  8. 我来欲作秦廷七日哭,大邦犹幸非宋聋秦廷七日哭用春秋申包胥哭秦庭求师救楚的典故,此处指请求日本援助中国;宋聋典出《左传》,指宋国国君昏聩不听劝谏,此处借指日本尚未到昏聩拒谏的地步。句意:我此番前来,想要学申包胥在秦廷七日痛哭求援,所幸大国日本还不像宋国那样昏聩不听劝谏。
  9. 却读东史说东故,卅年前事将毋同东史指日本历史;东故指日本的过往旧事;卅年指三十年,此处指日本明治维新前的幕藩动荡时期。句意:回头翻阅日本史籍,审视日本的过往旧事,三十年前的情景难道和现在不同吗?
  10. 城狐社鼠积威福,王室蠢蠢如赘癕城狐社鼠比喻盘踞在京城的奸佞小人;积威福指作威作福;王室此处指晚清朝廷;蠢蠢形容昏乱无能;赘癕(同“赘痈”)指身上多余的毒疮,比喻腐朽无用的清廷。

现代译文

可叹救国危难缺少贤才啊,读书人纷纷扰扰徒然旁观。
奸佞之徒的头颅尚未被斩除,侠客的利剑也无从施展救国之功。
君恩友仇都还未能报答,死于贼寇之手岂不枉称英雄?
强忍泪水割舍至亲走出国门,掉转头不再回头,我将奔赴东方。
东方自古以来就被称为君子之国,种族与文教都和我们同源相通。
近来那些豺狼般的侵略者正磨尖牙齿窥视西北,中日唇齿相依,患难更是息息相通。
若祖国山河破碎,如同鸟巢倾覆,完整的鸟蛋也难以保全。
我此番前来,想要学申包胥在秦廷七日痛哭求援,所幸大国日本还不像宋国那样昏聩不听劝谏。
回头翻阅日本史籍,审视日本的过往旧事,三十年前的情景难道和现在不同吗?
盘踞在京城的奸佞小人作威作福,清廷昏乱无能,如同身上的毒疮赘疣。

创作背景

本诗写于1898年戊戌变法失败后。光绪二十四年(1898年),维新变法运动遭到以慈禧太后为首的顽固派镇压,谭嗣同等“戊戌六君子”被害,光绪帝被软禁,清廷彻底倒向保守排外势力,中国面临列强瓜分的空前危机。梁启超被迫逃离祖国,经香港赴日本避难,此诗正是他流亡途中或抵日初期所作,既抒发了个人变法失败、壮志难酬的悲愤,也寄托了对国家前途的深切忧虑,同时寄希望于同文同种的日本能够援手中国,寻求救国的新路径。

艺术赏析

  1. 文体与抒情风格:继承楚辞骚体句式,以“兮”字增强抒情节奏感,情感沉郁浓烈,兼具个人身世之悲与家国兴亡之痛,基调悲愤沉郁又不失救国的急切与坚定。
  2. 典故运用:多处化用经典典故,如“秦廷七日哭”借申包胥救楚的典故表达求援救国的迫切,“巢覆完卵”化用成语强化国家危亡的警示意义,“城狐社鼠”“赘癕”等比喻精准刻画了清廷奸佞当道、统治腐朽的现状,使抒情兼具形象性与思想深度。
  3. 意象与比喻:以“封狼”比喻侵华列强,以“唇齿”喻中日利害关系,将抽象的家国危机具象化,让读者直观感受到当时的民族危机;同时以“赘癕”形容腐朽清廷,辛辣讽刺了晚清政府的无能。
  4. 语言特色:语言质朴刚健,直白有力,没有刻意雕琢的辞藻,却将悲愤、急切、忧虑等复杂情感表达得淋漓尽致,兼具古典诗词的韵味与近代救亡图存的时代精神。

常见问题

《去国行》的作者和朝代是什么?

《去国行》的作者是梁启超,页面按清作品展示。

《去国行》主要写了什么?

本诗是梁启超戊戌变法失败流亡日本时所作,以沉郁悲愤的笔调,抒发了报国无门的憾恨、对国家危亡的深切忧虑,同时表达了东渡寻求救国之路的决心,兼具个人身世之悲与家国兴亡之痛。

《去国行》的创作背景是什么?

本诗写于1898年戊戌变法失败后。光绪二十四年(1898年),维新变法运动遭到以慈禧太后为首的顽固派镇压,谭嗣同等“戊戌六君子”被害,光绪帝被软禁,清廷彻底倒向保守排外势力,中国面临列强瓜分的空前危机。梁启超被迫逃离祖国,经香港赴日本避难,此诗正是他流亡途中或抵日初期所作,既抒发了个人变法失败、壮志难酬的悲愤,也寄托了对国家前途的深切忧虑,同时寄希望于同文同...

《去国行》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 文体与抒情风格 :继承楚辞骚体句式,以“兮”字增强抒情节奏感,情感沉郁浓烈,兼具个人身世之悲与家国兴亡之痛,基调悲愤沉郁又不失救国的急切与坚定。 2. 典故运用 :多处化用经典典故,如“秦廷七日哭”借申包胥救楚的典故表达求援救国的迫切,“巢覆完卵”化用成语强化国家危亡的警示意义,“城狐社鼠”“赘癕”等比喻精准刻画了清廷奸佞当道、统治腐朽的现状,使抒情兼...