这首诗以斑鸠夫妇的离合情态为喻,先细致描摹禽鸟日常行为,再由物及人,讽刺世态人情中趋利背义、交道难守的凉薄,同时融入诗人晚年多病、厌闻聒噪的闲愁,抒发对世道人心的深切感慨。
鸣鸠
天雨止,鸠呼妇归鸣且喜,妇不亟归呼不已。
逐之其去恨不早,呼不肯来固其理。
吾老病骨知阴晴,每愁天阴闻此声。
日长思睡不可得,遭尔聒聒何时停。
众鸟笑鸣鸠,尔拙固无匹。
不能娶巧妇,以共营家室。
寄巢生子四散飞,一身有妇长相失。
夫妇之恩重太山,背恩弃义须臾间。
心非无情不得已,物有至拙诚可怜。
君不见人心百态巧且艰,临危利害两相关。
朝为亲戚暮仇敌。
自古常嗟交道难。
简要说明
逐句注释
- 天将阴,鸣鸠逐妇鸣中林,鸠妇怒啼无好音。
- 鸣鸠:斑鸠,古人认为其鸣叫声可预兆天气变化,阴雨前常啼鸣。
- 逐妇:雄鸠追逐雌鸠。
- 中林:树林深处。
- 句意:天色将阴下雨时,雄斑鸠在林间追逐雌鸠啼鸣,雌鸠愤怒啼叫,声音全无婉转悦耳之意。
- 天雨止,鸠呼妇归鸣且喜,妇不亟归呼不已。
- 亟(jí):急忙、赶快。
- 不已:不停止。
- 句意:雨过天晴后,雄鸠欢喜地呼唤雌鸠归家,雌鸠却不肯立刻返回,雄鸠便不停啼唤。
- 逐之其去恨不早,呼不肯来固其理。
- 固其理:本来就是寻常道理。
- 句意:你赶她离去时,恨不得她早一刻走开;呼唤她归来时她不肯前来,这本就是常理。
- 吾老病骨知阴晴,每愁天阴闻此声。
- 病骨:指年老多病、身体羸弱。
- 句意:我年老多病,能预知天气阴晴,每到天阴之时,总嫌恶听见这鸠鸟的聒噪。
- 日长思睡不可得,遭尔聒聒何时停。
- 聒聒(guō guō):形容声音嘈杂刺耳。
- 遭尔:被你们这样。
- 句意:白日悠长想要小睡片刻都不能,被你们的聒噪吵得不知何时才能清静。
- 众鸟笑鸣鸠,尔拙固无匹。
- 拙:愚笨、笨拙。
- 无匹:无人能比,此处指愚笨至极。
- 句意:其他鸟儿都嘲笑这雄斑鸠:你实在太过愚笨,没人比得上。
- 不能娶巧妇,以共营家室。
- 巧妇:聪慧能干的雌鸟。
- 营家室:操持家务、经营家庭。
- 句意:你不能娶一个聪慧能干的雌鸟,与你一同操持家室。
- 寄巢生子四散飞,一身有妇长相失。
- 寄巢:斑鸠常借用其他鸟类的巢穴产卵孵雏。
- 四散飞:幼鸟长大后各自飞走。
- 句意:你借巢孵卵,幼鸟长大后四散飞去,有了妻子却终究长久分离。
- 夫妇之恩重太山,背恩弃义须臾间。
- 太山:即泰山,形容恩情极重。
- 须臾间:片刻之间。
- 句意:夫妇之间的恩情本重如泰山,却能在片刻之间便背恩弃义。
- 心非无情不得已,物有至拙诚可怜。
- 至拙:极其愚笨。
- 诚可怜:实在值得怜悯。
- 句意:雄鸠并非无情,实在是不得已;这种愚拙的行径,实在令人怜悯。
- 君不见人心百态巧且艰,临危利害两相关。
- 巧且艰:机巧而险恶。
- 句意:你难道不曾看见,人心百态机巧又险恶,面临危难时利害分明。
- 朝为亲戚暮仇敌。
- 句意:今早还是至亲好友,傍晚便已成了仇敌。
- 自古常嗟交道难。
- 交道:人与人之间的交往、交情。
- 句意:自古以来,人们总叹息世间交情最难维系。
现代译文
天色将阴落雨时,雄斑鸠在林间追逐雌鸠啼鸣,雌鸠愤怒啼叫,声音全无婉转好听。
雨过天晴后,雄鸠欢喜地呼唤雌鸠归家,雌鸠却不肯立刻返回,雄鸠便不停啼唤。
你赶她离去时,恨不得她早一刻走开;呼唤她归来时她不肯前来,这本就是寻常道理。
我年老多病,能预知天气阴晴,每到天阴之时,总嫌恶听见这鸠鸟的聒噪。
白日悠长想要小睡片刻都不能,被你们的聒噪吵得不知何时才能清静。
众鸟都嘲笑这雄斑鸠:你实在太过愚笨,没人比得上。
你不能娶一个聪慧能干的雌鸟,与你一同操持家室。
你借巢孵卵,幼鸟长大后四散飞去,有了妻子却终究长久分离。
夫妇之间的恩情本重如泰山,却能在片刻之间便背恩弃义。
雄鸠并非无情,实在是不得已;这种愚拙的行径,实在令人怜悯。
你难道不曾看见,人心百态机巧又险恶,面临危难时利害分明?
今早还是至亲好友,傍晚便已成了仇敌。
自古以来,人们总叹息世间交情最难维系。
创作背景
此诗为欧阳修晚年闲居颍州时所作。欧阳修自熙宁四年辞官退居颍州,身体多病,对天气变化格外敏感。一生历经宦海沉浮、朋党之争的他,对世态人情的凉薄深有体会,遂借日常所见斑鸠的离合情态,由物及人,将自身对官场交道、世俗人心的感悟融入咏物之中,同时抒发了年老多病、厌闻聒噪的烦闷情绪。
艺术赏析
- 托物言志,由物及人:全诗以斑鸠的日常情态为开篇,细致描摹雄鸠逐妇、呼归的矛盾行为,先完成禽鸟形象的塑造,再借众鸟之口评价其“拙”,最终自然过渡到对人心的讽刺,将抽象的世态凉薄具象化,使咏物与讽世完美融合,意蕴深长。
- 多重对比强化主旨:一是雄鸠前后行为的对比——天阴逐妇、雨停呼归,凸显其行为的矛盾与“拙”;二是鸠鸟“至拙”与人心“巧且艰”的对比,以及“夫妇之恩重太山”与“朝为亲戚暮仇敌”的对比,强化了对世态炎凉的讽刺力度。
- 语言质朴自然:全诗多用口语化表达,如“聒聒”“恨不早”“固其理”等,既生动还原了鸠鸟的情态,又让后续的议论显得平易恳切,全无生硬说教之感。
- 结构层层递进:从描摹禽鸟细节,到借众鸟之口评价,再到由物及人展开议论,最后以“自古常嗟交道难”收束全诗,层层深入,结构严谨,将个人感慨升华为对普遍世态的思考。
常见问题
《鸣鸠》的作者和朝代是什么?
《鸣鸠》的作者是欧阳修,页面按宋作品展示。
《鸣鸠》主要写了什么?
这首诗以斑鸠夫妇的离合情态为喻,先细致描摹禽鸟日常行为,再由物及人,讽刺世态人情中趋利背义、交道难守的凉薄,同时融入诗人晚年多病、厌闻聒噪的闲愁,抒发对世道人心的深切感慨。
《鸣鸠》的创作背景是什么?
此诗为欧阳修晚年闲居颍州时所作。欧阳修自熙宁四年辞官退居颍州,身体多病,对天气变化格外敏感。一生历经宦海沉浮、朋党之争的他,对世态人情的凉薄深有体会,遂借日常所见斑鸠的离合情态,由物及人,将自身对官场交道、世俗人心的感悟融入咏物之中,同时抒发了年老多病、厌闻聒噪的烦闷情绪。
《鸣鸠》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 托物言志,由物及人 :全诗以斑鸠的日常情态为开篇,细致描摹雄鸠逐妇、呼归的矛盾行为,先完成禽鸟形象的塑造,再借众鸟之口评价其“拙”,最终自然过渡到对人心的讽刺,将抽象的世态凉薄具象化,使咏物与讽世完美融合,意蕴深长。 2. 多重对比强化主旨 :一是雄鸠前后行为的对比——天阴逐妇、雨停呼归,凸显其行为的矛盾与“拙”;二是鸠鸟“至拙”与人心“巧且艰”的对比...