七交七首・河南府张推官

· 欧阳修

尧夫大雅哲,禀德实温粹。
霜笉秀含润,玉海湛无际。
平明坐大府,官事盈案几。
高谈遣放纷,外物不能累。
非惟席上珍,乃是青云器。

简要说明

这首诗是欧阳修赠给时任河南府推官的友人张汝士(字尧夫)的作品,通过赞美其温和纯正的品德、开阔澄澈的胸襟,以及处理公务的从容才干,肯定其为可堪大用的栋梁之才,抒发了对友人的真挚推崇与情谊。

逐句注释

  1. 尧夫大雅哲:尧夫为张汝士的字,时任河南府推官;大雅指品德高尚,哲指贤明之士。
  2. 禀德实温粹:禀德指天生所禀赋的品德;温粹指温和纯正。
  3. 霜笉秀含润:疑为“霜筠”之形近误写,筠指竹子,霜筠即经霜翠竹,常用来象征高洁的品格;秀含润指秀美而内含温润之气。
  4. 玉海湛无际:玉海比喻清澈开阔的胸襟或气度;湛无际指澄澈广阔,没有边际。
  5. 平明坐大府:平明指清晨;大府指河南府的官署。
  6. 官事盈案几:盈案几指堆满了案桌,形容公务繁多。
  7. 高谈遣放纷:高谈指高明的议论;遣放纷指排解、驱散繁杂纷乱的公务。
  8. 外物不能累:外物指身外的名利、琐事;累指牵累、困扰。
  9. 非惟席上珍:非惟即不只是;席上珍出自《礼记·儒行》“儒有席上之珍以待聘”,原指席上的珍宝,此处比喻出众的人才。
  10. 乃是青云器:青云器指能够跻身高位、担当治国重任的人才。

现代译文

张尧夫您是大雅贤明的君子,
天生禀赋的品德温和又纯正。
如经霜翠竹秀雅内含温润,
似澄澈玉海广阔没有边际。
清晨端坐于河南府的官署,
案几上堆满了纷繁的公事。
几句高谈便驱散了俗务纷扰,
身外之物丝毫不能将你牵累。
你不只是席间可赏的珍宝,
更是能够扶摇青云的栋梁之才。

创作背景

景祐元年(1034年),欧阳修调任西京(洛阳)留守推官,在洛阳任职期间结识了多位志同道合的僚友与文人,其中张汝士(字尧夫)时任河南府推官。欧阳修与张尧夫交游甚笃,先后创作七首赠友诗,即《七交七首》,此诗为其中之一。彼时欧阳修初入仕途,与友人砥砺共勉,借这首诗抒发对张尧夫品德与才干的赞赏。

艺术赏析

  1. 比喻传神,具象化品德:全诗以“霜筠”“玉海”为喻,前者以经霜翠竹的秀雅温润,具象化张尧夫高洁的品格与温和气质;后者以澄澈广阔的玉海,比喻其开阔胸襟与气度,将抽象的品德转化为可感的形象,生动贴切。
  2. 用典自然,意蕴厚重:“席上珍”化用《礼记·儒行》典故,既契合文人雅集的语境,又精准赞美了张尧夫的出众才学,为诗句增添了古典文学的厚重底蕴,无生硬堆砌之感。
  3. 层次分明,情感递进:开篇先赞其天赋品德,次写其从容处理公务的能力,最后将其才干升华为“青云器”,从个人品格到为官担当,逐层深入,将对友人的推崇之情逐步推向高潮。
  4. 语言平易质朴:全诗语言浅近流畅,无刻意雕琢的辞藻,却在平实的叙述中蕴含真挚情感,体现了欧阳修“平易自然”的诗歌创作风格,兼具文学性与可读性。

常见问题

《七交七首・河南府张推官》的作者和朝代是什么?

《七交七首・河南府张推官》的作者是欧阳修,页面按宋作品展示。

《七交七首・河南府张推官》主要写了什么?

这首诗是欧阳修赠给时任河南府推官的友人张汝士(字尧夫)的作品,通过赞美其温和纯正的品德、开阔澄澈的胸襟,以及处理公务的从容才干,肯定其为可堪大用的栋梁之才,抒发了对友人的真挚推崇与情谊。

《七交七首・河南府张推官》的创作背景是什么?

景祐元年(1034年),欧阳修调任西京(洛阳)留守推官,在洛阳任职期间结识了多位志同道合的僚友与文人,其中张汝士(字尧夫)时任河南府推官。欧阳修与张尧夫交游甚笃,先后创作七首赠友诗,即《七交七首》,此诗为其中之一。彼时欧阳修初入仕途,与友人砥砺共勉,借这首诗抒发对张尧夫品德与才干的赞赏。

《七交七首・河南府张推官》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 比喻传神,具象化品德 :全诗以“霜筠”“玉海”为喻,前者以经霜翠竹的秀雅温润,具象化张尧夫高洁的品格与温和气质;后者以澄澈广阔的玉海,比喻其开阔胸襟与气度,将抽象的品德转化为可感的形象,生动贴切。 2. 用典自然,意蕴厚重 :“席上珍”化用《礼记·儒行》典故,既契合文人雅集的语境,又精准赞美了张尧夫的出众才学,为诗句增添了古典文学的厚重底蕴,无生硬堆砌...