这首诗详细记述了宋仁宗皇祐三年(1051 年),御史唐介(字子方)弹劾宰相文彦博的事件。诗中展现了唐介直言进谏的无畏勇气,包括他弹劾文彦博的具体缘由、过程中受到的阻挠以及被贬官的遭遇,同时描述了唐介被贬途中的艰难状况,最后以劝勉之语作结,表达了对唐介的敬佩与安慰。
书窜
皇祐辛卯冬,十月十九日。
御史唐子方,危言初造膝。
曰朝有巨奸,臣介所愤嫉。
愿条一二事,臣职非妄率。
巨奸丞相博,邪行世莫匹。
曩时守成都,委曲媚贵昵。
银珰插左貂,穷腊使驰驲。
邦媛将侈夸,中金赉十镒。
为言寄使君,奇纹织纤密。
遂倾西蜀巧,日夜急鞭抶。
红经纬金缕,排枓鬭八七。
比比双莲花,篝灯戴心出。
几日成几端,持行如鬼疾。
明年观上元,被服稳贤质。
灿然惊上目,遽尔有薄诘。
既闻所从来,佞对似未失。
且云虔至尊,于妾岂能必。
遂回天子颜,百事容丐乞。
臣今得粗陈,狡狯彼非一。
偷威与卖利,次第推甲乙。
是惟阴猾雄,仁断宜勇黜。
必欲致太平,在列无如弼。
弼亦昧平生,况臣不阿屈。
臣言天下言,臣身宁自恤。
君傍有侧目,喑哑横诋叱。
指言为罔上,废汝还蓬荜。
是时白此心,尚不避斧锧。
虽令御魑魅,甘且同饴蜜。
既其弗可惧,复以强辞窒。
帝声亦大厉,论奏不及毕。
介也容甚闲,猛士胆为栗。
立贬岭外春,速欲为异物。
外内官忷忷,陛下何未悉。
即敢救者谁,襄执左史笔。
谓此傥不容,盛美有所咈。
平明中执法,怀疏又坚述。
介言或似狂,百岂无一实。
恐伤四海和,幸勿苦苍卒。
亟许迁英山,衢路犹嗟咄。
翌日宣白麻,称快颇盈溢。
阿附连谏官,去若坏絮虱。
其间因获利,窃笑等蚌鹬。
英州五千里,瘦马行𩧭𩧭。
毒蛇喷晓雾,昼与岚气没。
妻孥不同途,风浪过蛟窟。
存亡未可知,雨馆愁伤骨。
饥仆时后先,随猿拾橡栗。
越林多蔽天,黄甘杂丹橘。
万室通酿酤,抚远亡禁律。
醉去不须钱,醒来弄琴瑟。
山水仍怪奇,已可销忧郁。
莫作楚大夫,怀沙自沈汨。
西汉梅子真,去为吴市卒。
为卒且不惭,况兹别乘佚。
御史唐子方,危言初造膝。
曰朝有巨奸,臣介所愤嫉。
愿条一二事,臣职非妄率。
巨奸丞相博,邪行世莫匹。
曩时守成都,委曲媚贵昵。
银珰插左貂,穷腊使驰驲。
邦媛将侈夸,中金赉十镒。
为言寄使君,奇纹织纤密。
遂倾西蜀巧,日夜急鞭抶。
红经纬金缕,排枓鬭八七。
比比双莲花,篝灯戴心出。
几日成几端,持行如鬼疾。
明年观上元,被服稳贤质。
灿然惊上目,遽尔有薄诘。
既闻所从来,佞对似未失。
且云虔至尊,于妾岂能必。
遂回天子颜,百事容丐乞。
臣今得粗陈,狡狯彼非一。
偷威与卖利,次第推甲乙。
是惟阴猾雄,仁断宜勇黜。
必欲致太平,在列无如弼。
弼亦昧平生,况臣不阿屈。
臣言天下言,臣身宁自恤。
君傍有侧目,喑哑横诋叱。
指言为罔上,废汝还蓬荜。
是时白此心,尚不避斧锧。
虽令御魑魅,甘且同饴蜜。
既其弗可惧,复以强辞窒。
帝声亦大厉,论奏不及毕。
介也容甚闲,猛士胆为栗。
立贬岭外春,速欲为异物。
外内官忷忷,陛下何未悉。
即敢救者谁,襄执左史笔。
谓此傥不容,盛美有所咈。
平明中执法,怀疏又坚述。
介言或似狂,百岂无一实。
恐伤四海和,幸勿苦苍卒。
亟许迁英山,衢路犹嗟咄。
翌日宣白麻,称快颇盈溢。
阿附连谏官,去若坏絮虱。
其间因获利,窃笑等蚌鹬。
英州五千里,瘦马行𩧭𩧭。
毒蛇喷晓雾,昼与岚气没。
妻孥不同途,风浪过蛟窟。
存亡未可知,雨馆愁伤骨。
饥仆时后先,随猿拾橡栗。
越林多蔽天,黄甘杂丹橘。
万室通酿酤,抚远亡禁律。
醉去不须钱,醒来弄琴瑟。
山水仍怪奇,已可销忧郁。
莫作楚大夫,怀沙自沈汨。
西汉梅子真,去为吴市卒。
为卒且不惭,况兹别乘佚。
简要说明
逐句注释
- “皇祐辛卯冬,十月十九日”:
- 字词:“皇祐”,宋仁宗年号;“辛卯”,皇祐三年(1051 年)。
- 句意:明确事件发生的时间是皇祐三年冬天,十月十九日。
- “御史唐子方,危言初造膝”:
- 字词:“危言”,直言;“造膝”,指近前陈奏。
- 句意:御史唐介勇敢地直言,初次到皇帝面前进谏。
- “曰朝有巨奸,臣介所愤嫉”:
- 字词:“巨奸”,大奸臣;“愤嫉”,愤恨憎恶。
- 句意:说朝廷中有大奸臣,是我唐介所愤恨憎恶的。
- “愿条一二事,臣职非妄率”:
- 字词:“条”,分条列举;“妄率”,虚妄轻率。
- 句意:希望能分条列举一二件事,这是我职责所在,并非虚妄轻率之举。
- “巨奸丞相博,邪行世莫匹”:
- 字词:“丞相博”,指宰相文彦博;“莫匹”,没有能相比的。
- 句意:这大奸臣就是宰相文彦博,他的邪恶行为世上无人能比。
- “曩时守成都,委曲媚贵昵”:
- 字词:“曩时”,从前;“委曲”,委婉、曲折;“贵昵”,皇帝宠爱的人。
- 句意:从前他在成都任职时,想尽办法讨好皇帝宠爱的人。
- “银珰插左貂,穷腊使驰驲”:
- 字词:“银珰插左貂”,指宦官;“穷腊”,年终;“驰驲”,乘驿马疾驰。
- 句意:年终时,他让宦官骑着驿马快速奔跑传递东西。
- “邦媛将侈夸,中金赉十镒”:
- 字词:“邦媛”,指贵族妇女;“中金”,精美的金子;“赉”,赠送;“镒”,古代重量单位,二十两或二十四两为一镒。
- 句意:贵族妇女想要炫耀,他就赠送十镒精美的金子。
- “为言寄使君,奇纹织纤密”:
- 字词:“使君”,指文彦博;“纤密”,精细。
- 句意:说要寄给文彦博,织出有奇特细密花纹的东西。
- “遂倾西蜀巧,日夜急鞭抶”:
- 字词:“西蜀巧”,西蜀的能工巧匠;“鞭抶”,鞭打督促。
- 句意:于是竭尽西蜀能工巧匠之力,日夜急切地鞭打督促他们做工。
- “红经纬金缕,排枓鬭八七”:
- 字词:“经纬”,织布时竖的叫经,横的叫纬;“排枓鬭八七”,形容花纹的样式。
- 句意:用红色丝线和金线交织,织出如同斗拱排列的奇特花纹。
- “比比双莲花,篝灯戴心出”:
- 字词:“比比”,处处;“篝灯”,用竹笼罩着的灯;“戴心”,用心。
- 句意:织出处处是双莲花的图案,工匠们在灯下用心织成。
- “几日成几端,持行如鬼疾”:
- 字词:“端”,古代布帛长度单位;“鬼疾”,像鬼一样迅速。
- 句意:几天就织成几端布,送出去的速度像鬼一样快。
- “明年观上元,被服稳贤质”:
- 字词:“上元”,元宵节;“被服”,穿着;“稳贤质”,使贤德的人穿着合适。
- 句意:第二年元宵节,贤德的人穿着这些精美的织物。
- “灿然惊上目,遽尔有薄诘”:
- 字词:“遽尔”,突然;“薄诘”,轻微的责问。
- 句意:光彩照人惊到了皇帝的眼睛,皇帝突然有了轻微的责问。
- “既闻所从来,佞对似未失”:
- 字词:“佞对”,花言巧语地回答。
- 句意:听到这些织物的来历后,文彦博花言巧语地回答,似乎没什么差错。
- “且云虔至尊,于妾岂能必”:
- 字词:“虔”,虔诚;“至尊”,指皇帝。
- 句意:还说这是虔诚地为了皇帝,对于妾室的要求哪里能一定拒绝呢。
- “遂回天子颜,百事容丐乞”:
- 字词:“丐乞”,请求。
- 句意:于是让皇帝改变了脸色,许多事情都允许他请求。
- “臣今得粗陈,狡狯彼非一”:
- 字词:“狡狯”,狡猾。
- 句意:我现在能粗略陈述,他狡猾的行为不止这一件。
- “偷威与卖利,次第推甲乙”:
- 字词:“偷威”,窃取权威;“卖利”,谋取私利;“次第”,依次。
- 句意:他窃取权威、谋取私利,依次可以排列出来。
- “是惟阴猾雄,仁断宜勇黜”:
- 字词:“阴猾雄”,阴险狡猾的人;“仁断”,以仁德决断;“黜”,罢免。
- 句意:他是个阴险狡猾的人,陛下应以仁德果断勇敢地罢免他。
- “必欲致太平,在列无如弼”:
- 字词:“致太平”,使天下太平;“在列”,在朝廷大臣中;“弼”,指范仲淹等贤臣。
- 句意:如果一定要使天下太平,朝廷大臣中没有比得上范仲淹等人的。
- “弼亦昧平生,况臣不阿屈”:
- 字词:“昧平生”,不熟悉;“阿屈”,阿谀屈服。
- 句意:我和范仲淹等人也素不相识,何况我不会阿谀屈服。
- “臣言天下言,臣身宁自恤”:
- 字词:“天下言”,代表天下人的话;“自恤”,顾惜自己。
- 句意:我的话是代表天下人的话,我哪里会顾惜自己。
- “君傍有侧目,喑哑横诋叱”:
- 字词:“侧目”,心怀不满而斜着眼睛看;“喑哑”,哑口无言,这里指不敢说话;“诋叱”,诋毁叱责。
- 句意:皇帝身边有人心怀不满,不敢说话却蛮横地诋毁叱责我。
- “指言为罔上,废汝还蓬荜”:
- 字词:“罔上”,欺骗皇帝;“蓬荜”,指穷苦人家的草屋。
- 句意:指责我欺骗皇帝,要把我罢官赶回家。
- “是时白此心,尚不避斧锧”:
- 字词:“白此心”,表白自己的心迹;“斧锧”,古代的刑具。
- 句意:这时我表白自己的心迹,尚且不躲避斧钺之刑。
- “虽令御魑魅,甘且同饴蜜”:
- 字词:“御魑魅”,到荒远之地抵御鬼怪,指被贬到偏远地区;“饴蜜”,麦芽糖和蜂蜜。
- 句意:即使让我到偏远地区抵御鬼怪,我也甘心如同吃麦芽糖和蜂蜜一样。
- “既其弗可惧,复以强辞窒”:
- 字词:“强辞”,强辩的言辞;“窒”,阻塞,这里指压制。
- 句意:既然我不害怕,他们又用强辩的言辞来压制我。
- “帝声亦大厉,论奏不及毕”:
- 字词:“大厉”,非常严厉。
- 句意:皇帝的声音也非常严厉,我的论奏还没说完。
- “介也容甚闲,猛士胆为栗”:
- 字词:“容甚闲”,神色很从容;“栗”,颤抖。
- 句意:唐介神色很从容,连猛士的胆子都为之颤抖。
- “立贬岭外春,速欲为异物”:
- 字词:“岭外春”,指岭南的春州;“异物”,指死亡。
- 句意:立刻把唐介贬到岭南的春州,恨不得他马上死去。
- “外内官忷忷,陛下何未悉”:
- 字词:“忷忷”,骚乱不安的样子;“悉”,了解。
- 句意:朝廷内外官员都骚乱不安,陛下为什么还不了解情况呢。
- “即敢救者谁,襄执左史笔”:
- 字词:“襄”,指蔡襄;“左史笔”,指蔡襄任知制诰之职。
- 句意:谁敢出来营救呢,蔡襄拿着笔为唐介说话。
- “谓此傥不容,盛美有所咈”:
- 字词:“傥”,倘若;“咈”,违背。
- 句意:说倘若不宽容唐介,陛下的美好名声会受到损害。
- “平明中执法,怀疏又坚述”:
- 字词:“平明”,天亮的时候;“中执法”,指御史中丞;“怀疏”,怀揣奏章。
- 句意:天亮时,御史中丞怀揣奏章又坚决地陈述。
- “介言或似狂,百岂无一实”:
- 字词:“狂”,狂妄。
- 句意:唐介的话也许听起来狂妄,但难道一点真实的地方都没有吗。
- “恐伤四海和,幸勿苦苍卒”:
- 字词:“四海和”,天下的和睦;“苍卒”,仓促。
- 句意:担心伤害天下的和睦,希望陛下不要仓促行事。
- “亟许迁英山,衢路犹嗟咄”:
- 字词:“亟”,急忙;“迁”,改贬;“衢路”,大路;“嗟咄”,叹息。
- 句意:急忙允许将唐介改贬到英州,路人还在叹息。
- “翌日宣白麻,称快颇盈溢”:
- 字词:“翌日”,第二天;“宣白麻”,宣布任免将相的诏书;“称快”,拍手称快。
- 句意:第二天宣布诏书,很多人拍手称快。
- “阿附连谏官,去若坏絮虱”:
- 字词:“阿附”,阿谀依附;“谏官”,谏议大夫等职;“坏絮虱”,破棉絮上的虱子。
- 句意:那些阿谀依附的谏官,像破棉絮上的虱子一样被赶走。
- “其间因获利,窃笑等蚌鹬”:
- 字词:“蚌鹬”,指“鹬蚌相争”的故事。
- 句意:他们中间有人趁机获利,偷偷地像蚌和鹬一样暗自得意。
- “英州五千里,瘦马行𩧭𩧭”:
- 字词:“𩧭𩧭”,马行走缓慢的样子。
- 句意:英州有五千里远,唐介骑着瘦马缓慢前行。
- “毒蛇喷晓雾,昼与岚气没”:
- 字词:“岚气”,山间的雾气。
- 句意:毒蛇在清晨喷出雾气,白天和山间的雾气混在一起。
- “妻孥不同途,风浪过蛟窟”:
- 字词:“妻孥”,妻子和儿女;“蛟窟”,蛟龙的洞穴。
- 句意:妻子和儿女不走同一条路,要在风浪中经过蛟龙的洞穴。
- “存亡未可知,雨馆愁伤骨”:
- 字词:“雨馆”,雨中的馆舍。
- 句意:生死都不知道,在雨中的馆舍里愁得骨头都疼。
- “饥仆时后先,随猿拾橡栗”:
- 字词:“饥仆”,饥饿的仆人;“橡栗”,橡树的果实。
- 句意:饥饿的仆人时前时后,跟着猿猴去捡橡树的果实。
- “越林多蔽天,黄甘杂丹橘”:
- 字词:“越林”,南方的树林;“黄甘”,柑橘。
- 句意:南方的树林大多遮天蔽日,有黄橙橙的柑橘和红彤彤的橘子。
- “万室通酿酤,抚远亡禁律”:
- 字词:“酿酤”,酿酒卖酒;“抚远”,治理边远地区;“亡禁律”,没有禁令。
- 句意:很多人家都酿酒卖酒,治理边远地区没有禁令。
- “醉去不须钱,醒来弄琴瑟”:
- 句意:喝醉了不用给钱,醒来可以弹奏琴瑟。
- “山水仍怪奇,已可销忧郁”:
- 句意:山水依然奇特,已经可以消除忧愁和郁闷。
- “莫作楚大夫,怀沙自沈汨”:
- 字词:“楚大夫”,指屈原;“怀沙”,指屈原的《怀沙》赋;“沈汨”,投汨罗江自杀。
- 句意:不要像屈原那样,怀着悲愤投汨罗江自杀。
- “西汉梅子真,去为吴市卒”:
- 字词:“梅子真”,指梅福;“吴市卒”,吴市的守门卒。
- 句意:西汉的梅福,去做了吴市的守门卒。
- “为卒且不惭,况兹别乘佚”:
- 字词:“别乘”,指州郡的佐吏;“佚”,安逸。
- 句意:做守门卒都不惭愧,何况你现在做州郡的佐吏还比较安逸呢。
现代译文
皇祐三年冬天,十月十九日这一天。
御史唐介勇敢地到皇帝面前直言进谏。
他说朝廷中有大奸臣,是他所愤恨憎恶的。
希望能分条列举一二件事,表明这是自己职责所在并非虚妄轻率。
这大奸臣就是宰相文彦博,他的邪恶行为世上无人能比。
从前他在成都任职时,想尽办法讨好皇帝宠爱的人。
年终时让宦官骑着驿马疾驰传递东西。
贵族妇女想要炫耀,他就赠送十镒精美的金子。
说要寄给文彦博,织出有奇特细密花纹的织物。
于是竭尽西蜀能工巧匠之力,日夜急切地督促他们做工。
用红色丝线和金线交织,织出奇特的花纹。
织出处处是双莲花的图案,工匠们在灯下用心织成。
几天就织成几端布,送出去的速度极快。
第二年元宵节,贤德的人穿着这些精美的织物。
光彩照人惊到了皇帝,皇帝有了轻微的责问。
文彦博花言巧语地回答,似乎没什么差错。
还说这是为了皇帝,对于妾室的要求不能拒绝。
于是让皇帝改变了态度,许多事情都允许他请求。
唐介说现在能粗略陈述,文彦博狡猾的行为不止一件。
他窃取权威、谋取私利,种种恶行可以依次排列。
他是个阴险狡猾的人,陛下应以仁德果断罢免他。
如果要使天下太平,朝廷大臣中没有比得上范仲淹等人的。
唐介表示自己和范仲淹等人素不相识,也不会阿谀屈服。
他说自己的话代表天下人,不会顾惜自己
常见问题
《书窜》的作者和朝代是什么?
《书窜》的作者是梅尧臣,页面按宋作品展示。
《书窜》主要写了什么?
这首诗详细记述了宋仁宗皇祐三年(1051 年),御史唐介(字子方)弹劾宰相文彦博的事件。诗中展现了唐介直言进谏的无畏勇气,包括他弹劾文彦博的具体缘由、过程中受到的阻挠以及被贬官的遭遇,同时描述了唐介被贬途中的艰难状况,最后以劝勉之语作结,表达了对唐介的敬佩与安慰。
这个页面提供了哪些解读内容?
除原文外,页面还提供逐句注释、现代译文,方便结合不同角度理解《书窜》。