菩萨蛮 丁五之秋,倭祸既作,南京震动。避

近现代 · 沈祖棻

长安一夜西风近,玳梁双燕栖难稳。
愁忆旧帘钩,夕阳何处褛?
溪山清可语,且作从容往。
珍重故人心,门前江水深。

简要说明

这首词写于南京沦陷前夕的乱世之中,以细腻笔触描摹国难当头时流离失所的惶惑,抒发对故园的思念与对亲友的珍重,兼具个人身世之悲与家国兴亡之痛,风格沉郁清丽,是近现代乱世词的代表作之一。

逐句注释

  1. 长安一夜西风近:“长安”此处借指国民政府首都南京,以古喻今;“西风”既指节令秋风,亦暗喻战事逼近的肃杀之气。句意:故都南京,一夜之间便笼罩了秋风般的战氛。
  2. 玳梁双燕栖难稳:“玳梁”指绘有玳瑁纹饰的屋梁,代指安稳的家园居所;“双燕”喻指家人、亲友,亦暗喻乱世中漂泊的民众。句意:彩绘梁上的双燕,再也找不到安稳栖息之处,恰似流离的人们无处托身。
  3. 愁忆旧帘钩,夕阳何处褛?:“旧帘钩”是旧时家居的旧物,寄托对故园日常的怀念;“褛”疑为“楼”之形近误字,“夕阳楼”指故都黄昏中的楼台,代指故国风物。句意:愁绪翻涌间忆起旧日家园的帘钩,那夕阳映照下的旧楼,如今又在何处?
  4. 溪山清可语,且作从容往:“溪山”指沿途所见的清寂山水;“从容往”并非真正的从容不迫,而是乱世中勉强自持、暂避锋芒的姿态。句意:沿途的溪山清寂尚可暂寄心绪,暂且安稳地奔赴避乱的前路。
  5. 珍重故人心,门前江水深:“故人心”指友人的情谊与牵挂;“江水深”既写眼前避乱之地的江水实景,亦暗喻情谊如江水般深沉绵长,或暗指因山水阻隔难与故旧相见的怅惘。句意:请珍重彼此的故友情谊,门前的江水悠悠,恰似我心中的牵挂与深情。

现代译文

一夜西风裹着战尘吹近故都,
彩绘梁上的双燕,再也难寻安稳栖处。
愁绪里忆起旧日家园的帘钩,
夕阳下的旧楼,如今又在何处?
沿途溪山清寂尚可暂寄心绪,
暂且从容地奔赴避乱的前路。
请千万珍重彼此的故友情谊,
门前的江水悠悠,情深如许。

创作背景

此词写于1937年(丁丑年)秋,正值日本全面侵华、日军进逼南京之际,南京城人心震动,作者沈祖棻被迫避乱离开南京。沈祖棻是近现代婉约词派代表作家,其词作多以家国变故为背景,抒发乱世中的身世之感与家国之悲,这首词便是她在南京危急时避乱途中的即兴之作,记录了国难当头时的惶惑与对故园、故旧的深切思念。

艺术赏析

  1. 格律与章法:严格遵循《菩萨蛮》词牌格律,全词四十四字,前后段各四句,两仄韵两平韵(原词“褛”若为“楼”,则平仄韵呼应更贴合词牌),章法严谨:上阕铺写乱世惶惑与故园之思,下阕转写避乱心绪与珍重情谊,转折自然流畅。
  2. 意象运用:以“西风”“玳梁双燕”“旧帘钩”“夕阳楼”等传统伤乱意象,暗喻国破家亡的流离之痛;以“溪山”“江水深”的实景与虚情结合,将个人心绪融入山水风物,意境清寂沉郁。
  3. 表现手法:采用借景抒情、以物喻人的手法,以双燕栖不稳喻民众流离失所,以旧帘钩、夕阳楼寄托故园之思,末句以江水深收束,将抽象的情谊具象化,余韵悠长。
  4. 语言风格:清丽雅致又不失沉郁顿挫,既保留了传统婉约词的细腻柔美,又融入了近现代家国之痛的深沉内涵,体现了沈祖棻“以婉约之笔,写沉郁之悲”的典型创作风格。

常见问题

《菩萨蛮 丁五之秋,倭祸既作,南京震动。避》的作者和朝代是什么?

《菩萨蛮 丁五之秋,倭祸既作,南京震动。避》的作者是沈祖棻,页面按近现代作品展示。

《菩萨蛮 丁五之秋,倭祸既作,南京震动。避》主要写了什么?

这首词写于南京沦陷前夕的乱世之中,以细腻笔触描摹国难当头时流离失所的惶惑,抒发对故园的思念与对亲友的珍重,兼具个人身世之悲与家国兴亡之痛,风格沉郁清丽,是近现代乱世词的代表作之一。

《菩萨蛮 丁五之秋,倭祸既作,南京震动。避》的创作背景是什么?

此词写于1937年(丁丑年)秋,正值日本全面侵华、日军进逼南京之际,南京城人心震动,作者沈祖棻被迫避乱离开南京。沈祖棻是近现代婉约词派代表作家,其词作多以家国变故为背景,抒发乱世中的身世之感与家国之悲,这首词便是她在南京危急时避乱途中的即兴之作,记录了国难当头时的惶惑与对故园、故旧的深切思念。

《菩萨蛮 丁五之秋,倭祸既作,南京震动。避》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 格律与章法 :严格遵循《菩萨蛮》词牌格律,全词四十四字,前后段各四句,两仄韵两平韵(原词“褛”若为“楼”,则平仄韵呼应更贴合词牌),章法严谨:上阕铺写乱世惶惑与故园之思,下阕转写避乱心绪与珍重情谊,转折自然流畅。 2. 意象运用 :以“西风”“玳梁双燕”“旧帘钩”“夕阳楼”等传统伤乱意象,暗喻国破家亡的流离之痛;以“溪山”“江水深”的实景与虚情结合,将...