和苏著作麻姑十咏・碧莲池

· 李觏

碧莲何岁开,我时不得见。
于今到池上,只有红莲绽。
红莲非丑恶,物以多为贱。
阿蛮加解舞,不见真妃面。

简要说明

这首诗为唱和友人苏著作的组诗之一,借麻姑山碧莲池的景物变迁,以红莲与碧莲的对比结合杨贵妃典故,抒发了对稀有真品难寻、俗滥之物泛滥的怅惘,暗含对世情中“以多为贱”普遍规律的感慨。

逐句注释

  1. 碧莲何岁开,我时不得见碧莲指白色莲花,古代常以之喻高洁脱俗之物。何岁:哪一年。我时:我在世之时或在场之际。句意:这池中的白莲花究竟是哪一年开放的?我在的时候没能亲眼得见。
  2. 于今到池上,只有红莲绽:于今:如今、现在。绽:花朵开放。句意:如今我来到这池边,眼前只有红色的莲花在绽放。
  3. 红莲非丑恶,物以多为贱:非丑恶:并非丑陋难看。物以多为贱是世人共知的常理,意为事物因数量过多便显得寻常低贱。句意:红莲本身并不丑陋,只是因为遍地盛开、数量太多,便被视为不值钱的寻常之物。
  4. 阿蛮加解舞,不见真妃面阿蛮此处代指模仿杨贵妃的善舞姬妾,据《杨太真外传》记载,杨贵妃以丰姿善舞闻名,后世常以“阿蛮”类的舞人代指仿冒其风姿者;一说“阿蛮”为杨贵妃小名,此处取“真妃”即杨贵妃之典更贴合诗意。解舞:擅长舞蹈。真妃指杨贵妃杨玉环,她曾以绝世风姿与精湛舞艺深得唐玄宗宠爱,此处代指真正稀有、不可多得的美好事物。句意:如今有像阿蛮这般善舞的人,却再也见不到真正的杨贵妃了。

现代译文

白莲花究竟哪年绽开?
我在世时竟未能得见。
今日我漫步来到池畔,
只剩红莲在水面舒展。
红莲本也不算丑陋,
只怪世间物以多为贱。
如今有阿蛮般善舞的人,
却再难见真妃的容颜。

创作背景

李觏为北宋中期重要的思想家与诗人,其诗风格平实,多反映现实与人生思考。这首诗属于《和苏著作麻姑十咏》组诗,苏著作即苏才翁,时任著作佐郎,二人曾同游江西南城的麻姑山,此诗为唱和苏作游览碧莲池时所作。诗人借眼前池景的变迁,结合杨贵妃的历史典故抒发个人怅惘,学界对此背景的解读并无较大争议。

艺术赏析

  1. 对比手法贯穿始终:全诗以两组对比推进意境:一是眼前盛开的红莲与久未得见的碧莲,以寻常景物替代稀有之物,暗合“多为贱”的道理;二是“阿蛮善舞”的俗艳模仿与“真妃风姿”的绝世稀有,将景物感触延伸至审美与人事层面,强化了“真品难寻”的核心情感。
  2. 借古喻今,含蓄蕴藉:诗人并未直接议论世风或抒发不满,而是将眼前池景与杨贵妃典故自然融合,以“不见真妃面”暗喻真正的高洁与美好之物难觅,将抽象的感慨寄托于具体意象,言简意赅却余味悠长。
  3. 理趣兼具,语言质朴:全诗语言浅近流畅,无刻意雕琢之辞,以日常之语道出“物以多为贱”的朴素哲理,契合宋诗“尚理”的特点,同时保留了诗词的意境美感,兼具通俗性与思想深度。

常见问题

《和苏著作麻姑十咏・碧莲池》的作者和朝代是什么?

《和苏著作麻姑十咏・碧莲池》的作者是李觏,页面按宋作品展示。

《和苏著作麻姑十咏・碧莲池》主要写了什么?

这首诗为唱和友人苏著作的组诗之一,借麻姑山碧莲池的景物变迁,以红莲与碧莲的对比结合杨贵妃典故,抒发了对稀有真品难寻、俗滥之物泛滥的怅惘,暗含对世情中“以多为贱”普遍规律的感慨。

《和苏著作麻姑十咏・碧莲池》的创作背景是什么?

李觏为北宋中期重要的思想家与诗人,其诗风格平实,多反映现实与人生思考。这首诗属于《和苏著作麻姑十咏》组诗,苏著作即苏才翁,时任著作佐郎,二人曾同游江西南城的麻姑山,此诗为唱和苏作游览碧莲池时所作。诗人借眼前池景的变迁,结合杨贵妃的历史典故抒发个人怅惘,学界对此背景的解读并无较大争议。

《和苏著作麻姑十咏・碧莲池》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 对比手法贯穿始终 :全诗以两组对比推进意境:一是眼前盛开的红莲与久未得见的碧莲,以寻常景物替代稀有之物,暗合“多为贱”的道理;二是“阿蛮善舞”的俗艳模仿与“真妃风姿”的绝世稀有,将景物感触延伸至审美与人事层面,强化了“真品难寻”的核心情感。 2. 借古喻今,含蓄蕴藉 :诗人并未直接议论世风或抒发不满,而是将眼前池景与杨贵妃典故自然融合,以“不见真妃面”...