响卜辞

· 赵汝鐩

三六乘鸾初嫁君,琴瑟朝暮誓不分。
酒酣使气浪自许,片舌仪秦弄风云。
东吴西蜀几千里,雁来数年无幅纸。
有便我必寄锦笺,岂应皆沉石头水。
酸风一点泪两行,凭栏瞥过双鸳鸯。
霜花迫帘冷蜡焰,雨梧傍枕敲银床。
乞灵每日扣巫祝,更向静处听响卜。
人言卯夜验不差,又言元宵应尤速。
二说果如神,俱占敢厌频。
斋心通我意,侧步潜我身。
或坼翠幌视,或靠绿窗避。
两夕行人语,字字还家意。
罗袜走褪奔绣帏,欢喜无地魂天飞。
小儿放娇来牵衣,抱我门

简要说明

这首诗以思妇视角展开,追忆初嫁时的琴瑟和鸣,叙写与丈夫远隔千里、音信断绝的孤寂,通过响卜(以声响占卜亲人归期)的细节层层铺展思念之情,最终以幻想中的归家狂喜收束,细腻刻画了战乱或远游背景下女子的牵挂与期盼。

逐句注释

  1. 三六乘鸾初嫁君:三六,即十八,代指女子初嫁年龄;乘鸾,用弄玉乘凤飞升的典故,代指女子出嫁。句意:十八岁那年我嫁给了你,如同鸾凤和鸣。
  2. 琴瑟朝暮誓不分:琴瑟,古代常以之比喻夫妻和美;句意:朝朝暮暮都发誓要相守不离。
  3. 酒酣使气浪自许:酒酣,饮酒至酣畅;浪自许,轻易地许下承诺;句意:你当年饮酒酣畅时意气风发,轻易许下了豪言壮语。
  4. 片舌仪秦弄风云:片舌,指凭借三寸不烂之舌;仪秦,战国纵横家张仪、苏秦,代指能言善辩之士;句意:你靠口才如同张仪苏秦一般,在世间游说搅动风云。
  5. 东吴西蜀几千里:东吴、西蜀,代指丈夫远游的两地,相隔极远;句意:你去往东吴西蜀,两地相隔千里之遥。
  6. 雁来数年无幅纸:雁,代指鸿雁传书;幅纸,指书信;句意:鸿雁年年飞过,却数年都没有寄来一封书信。
  7. 有便我必寄锦笺,岂应皆沉石头水:锦笺,精美的信纸,代指书信;石头水,泛指江水,句意:若有信使我定会寄去书信,怎会全都如同沉入江水般杳无音信?
  8. 酸风一点泪两行:酸风,寒风,因触景伤情而令人心酸;句意:一阵寒风掠过,我忍不住落下两行清泪。
  9. 凭栏瞥过双鸳鸯:凭栏,倚靠栏杆;句意:倚靠栏杆时,忽然瞥见水面上一双相伴的鸳鸯。
  10. 霜花迫帘冷蜡焰,雨梧傍枕敲银床:霜花,代指深秋寒气;蜡焰,蜡烛的火焰;雨梧,雨中的梧桐;银床,精致的床榻;句意:霜花逼近帘幕,蜡烛的火焰都显得凄冷;雨中梧桐的声响贴着枕头,敲打着我的床榻。
  11. 乞灵每日扣巫祝,更向静处听响卜:乞灵,祈求神灵保佑;巫祝,古代掌管祭祀占卜的人;响卜,古代占卜方式,于静处听周遭声响以断吉凶;句意:每日都向巫祝祈求神灵庇佑,更在安静之处静听声响来占卜归期。
  12. 人言卯夜验不差,又言元宵应尤速:卯夜,即卯时(清晨五点至七点),一说指五更时分;句意:人们都说卯夜占卜最灵验,又说元宵夜的回应更加迅速。
  13. 二说果如神,俱占敢厌频:俱占,两次都进行占卜;厌频,厌烦多次占卜;句意:这两种说法果真如同神灵一般灵验,我多次占卜也从不厌烦。
  14. 斋心通我意,侧步潜我身:斋心,斋戒静心;侧步潜身,小心翼翼隐秘行动;句意:我斋戒静心以通神灵之意,侧身隐秘地进行占卜。
  15. 或坼翠幌视,或靠绿窗避:坼,掀开;翠幌,翠色帷幔;句意:有时掀开翠色帷幔向外张望,有时倚靠绿窗躲避旁人。
  16. 两夕行人语,字字还家意:句意:两个夜晚都听到了行人的话语,每一个字都像是在说丈夫要回家了。
  17. 罗袜走褪奔绣帏,欢喜无地魂天飞:罗袜,丝织的袜子;走褪,奔跑中袜子脱落;绣帏,绣帐;句意:穿着罗袜奔跑时袜子都脱落了,奔到绣帐之中,欢喜得无处安放,魂魄仿佛都飞上了天。
  18. 小儿放娇来牵衣,抱我门:末句未竟,仅存三字,推测应为表达孩童牵衣、扑向家门的场景。

现代译文

十八岁那年我乘着鸾凤之仪嫁给了你,
朝朝暮暮琴瑟和鸣,发誓永不分离。
当年你酒酣耳热意气风发,轻易许下豪言,
凭三寸舌学张仪苏秦,在世间搅动风云。
你去往东吴西蜀,两地相隔千里迢迢,
鸿雁年年飞过,却数年都没有寄来一封书信。
若有信使我定会寄去锦笺家书,
怎会全都如同沉入江水般杳无音信?
一阵寒风掠过,我忍不住落下两行清泪,
倚靠栏杆时,忽然瞥见水面一双相伴的鸳鸯。
霜花逼近帘幕,蜡烛的火焰都显得凄冷,
雨中梧桐的声响贴着枕头,敲打着我的银床。
每日都向巫祝祈求神灵庇佑,
更在安静之处静听声响来占卜归期。
人们都说卯夜占卜最灵验,又说元宵夜的回应更加迅速。
这两种说法果真如同神灵一般灵验,
我多次占卜也从不厌烦。
我斋戒静心以通神灵之意,
侧身隐秘地进行占卜。
有时掀开翠色帷幔向外张望,有时倚靠绿窗躲避旁人。
两个夜晚都听到了行人的话语,
每一个字都像是在说丈夫要回家了。
穿着罗袜奔跑时袜子都脱落了,奔到绣帐之中,
欢喜得无处安放,魂魄仿佛都飞上了天。
小儿撒娇着来牵我的衣襟,
(原诗未完)抱我门

创作背景

赵汝鐩为南宋宗室诗人,身处宋金对峙、战乱频仍的时代,其诗作多反映民间疾苦与离乱之情。这首《响卜辞》并非写实自叙,而是以代拟思妇的方式,借女子的视角,展现了战乱或远游背景下夫妻分离、音信断绝的普遍境遇,寄托了对乱世中离散家庭的同情,也细腻描摹了传统女性在思念中的细腻情态与精神寄托。

艺术赏析

  1. 用典丰富,意蕴深厚:全诗多处化用古典典故,如“乘鸾”“琴瑟”喻夫妻和美,“仪秦”代指纵横游说之士,“雁传书”代指音信,“响卜”则点明核心意象,既贴合传统诗词的审美习惯,又精准传递了思妇的处境与情感。
  2. 借景抒情,情景交融:以“霜花”“冷蜡焰”“雨梧”等意象烘托孤寂清冷的氛围,以“双鸳鸯”反衬思妇的形单影只,将景物与情感融为一体,强化了思念的悲戚感。
  3. 细节生动,层次递进:从初嫁的甜蜜回忆,到音信断绝的失落,再到每日乞灵、反复占卜的急切,最后以幻想中的归家狂喜收束,情感层层递进,通过“凭栏”“坼翠幌”“奔绣帏”等动作细节,将思妇的心理活动具象化。
  4. 句式灵活,格调自然:整体为七言歌行体,句式长短错落,既有七言的流畅舒展,也夹杂五言句,语言质朴自然,贴合民间思妇的口吻,兼具文学性与生活气息。

常见问题

《响卜辞》的作者和朝代是什么?

《响卜辞》的作者是赵汝鐩,页面按宋作品展示。

《响卜辞》主要写了什么?

这首诗以思妇视角展开,追忆初嫁时的琴瑟和鸣,叙写与丈夫远隔千里、音信断绝的孤寂,通过 响卜 (以声响占卜亲人归期)的细节层层铺展思念之情,最终以幻想中的归家狂喜收束,细腻刻画了战乱或远游背景下女子的牵挂与期盼。

《响卜辞》的创作背景是什么?

赵汝鐩为南宋宗室诗人,身处宋金对峙、战乱频仍的时代,其诗作多反映民间疾苦与离乱之情。这首《响卜辞》并非写实自叙,而是以代拟思妇的方式,借女子的视角,展现了战乱或远游背景下夫妻分离、音信断绝的普遍境遇,寄托了对乱世中离散家庭的同情,也细腻描摹了传统女性在思念中的细腻情态与精神寄托。

《响卜辞》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 用典丰富,意蕴深厚 :全诗多处化用古典典故,如“乘鸾”“琴瑟”喻夫妻和美,“仪秦”代指纵横游说之士,“雁传书”代指音信,“响卜”则点明核心意象,既贴合传统诗词的审美习惯,又精准传递了思妇的处境与情感。 2. 借景抒情,情景交融 :以“霜花”“冷蜡焰”“雨梧”等意象烘托孤寂清冷的氛围,以“双鸳鸯”反衬思妇的形单影只,将景物与情感融为一体,强化了思念的悲戚...