卖书祀母

· 吴嘉纪

母没悲今日,儿贫过昔时。
人间无乐岁,地下共长饥,白水当花荐,黄粱对雨炊。
莫言书寡效,今已慰哀思!

简要说明

这首诗是清代遗民诗人吴嘉纪为纪念亡母而作,记录了自己因家贫无力备办丰厚祭礼,只得变卖藏书祭祀母亲的经历,抒发了对母亲的深切追思、自身贫窘的酸楚,以及以书换祭稍慰哀思的复杂情感。

逐句注释

  1. 母没悲今日,儿贫过昔时

    • 没(mò):同“殁”,去世。
    • 悲今日:今日(多指母亲忌日或诗人当下的处境)倍感悲伤。
    • 昔时:往日、从前。
    • 句意:母亲逝去的今日,我满心悲戚,儿子如今的穷困比往日更甚。
  2. 人间无乐岁,地下共长饥

    • 人间:指诗人所处的世间,代指自身的贫窘处境。
    • 乐岁:安乐的年岁。
    • 地下:亡母长眠的幽冥之地。
    • 共长饥:诗人自叹一生未曾有过安乐年岁,又愧疚无法让亡母在地下免于饥寒,仿佛母子一同长久受饥寒之苦。
  3. 白水当花荐,黄粱对雨炊

    • 白水:清水,此处指简陋的祭祀用饮品。
    • :当作、代替。
    • :进献、献祭。花荐指以鲜花作为祭祀供品。
    • 黄粱:黄小米,古代常用作祭祀的谷物,也指精美的主食。
    • 对雨炊:冒着细雨炊煮黄粱米,极言祭祀准备的仓促与简陋。
    • 句意:只能以清水代替鲜花作为祭品,冒着细雨炊煮黄粱米来供奉母亲。
  4. 莫言书寡效,今已慰哀思!

    • 寡效:没有多少效用,此处指变卖藏书看似不能换来丰厚祭礼。
    • 慰哀思:慰藉对母亲的追思与哀伤。
    • 句意:莫要说变卖藏书毫无用处,如今总算能够稍稍宽慰我对母亲的哀思了!

现代译文

今日母亲溘然长逝,我满怀悲戚,
儿子如今的困顿,比往日更甚百倍。
我在世间从未享过片刻安乐,
母亲在地下,怕也同我一同受着长久的饥寒。
只得用清水代替鲜花献祭,
冒雨煮上黄粱米来供您餐食。
莫要说变卖藏书毫无用处,
如今总算能稍稍慰藉我对母亲的哀思!

创作背景

吴嘉纪是明末清初著名的遗民诗人,一生安贫乐道,终身布衣,晚年贫病交加,靠教书、卖文维持生计。此诗创作于其母亲去世后,具体年份未明确考证,彼时诗人年事已高、家境贫寒,无力备办常规的丰厚祭礼,只得变卖自己珍藏的书籍换取钱财,草草筹备祭祀之物,遂作此诗以记其事,学界普遍认为此诗是其晚年贫窘生活与至孝之情的真实写照。

艺术赏析

  1. 格律与对仗:此诗为标准五言律诗,严格遵循近体诗格律,颔联“人间无乐岁,地下共长饥”与颈联“白水当花荐,黄粱对雨炊”均为工整对仗,平仄协调,结构严谨,体现了诗人深厚的古典诗歌功底。
  2. 语言风格:全诗语言质朴无华,全用家常语,如“白水”“黄粱”“雨炊”等日常事物,不加雕琢,却将贫窘的处境与真挚的情感融为一体,契合吴嘉纪“真率浅切”的写实诗风,是清初田家诗派的典型代表作品之一。
  3. 情感层次:诗歌以“卖书祀母”为核心线索层层递进:开篇点出丧母之悲与自身贫窘的双重困境,继而抒发对自身与亡母同受饥寒的愧疚,再写祭祀准备的简陋窘迫,最后以自我宽慰收束,将孝子的辛酸、追思与无奈层层铺展,情感真挚动人,无刻意煽情之语却感人至深。
  4. 意境营造:全诗以“贫”与“悲”为基调,“白水当花”“对雨炊黄粱”的细节描写,勾勒出一幅凄清简陋的祭祀场景,烘托出诗人无力尽孝的酸楚,将个人贫窘与至孝深情融为一体,意境沉郁悲凉。

常见问题

《卖书祀母》的作者和朝代是什么?

《卖书祀母》的作者是吴嘉纪,页面按清作品展示。

《卖书祀母》主要写了什么?

这首诗是清代遗民诗人吴嘉纪为纪念亡母而作,记录了自己因家贫无力备办丰厚祭礼,只得变卖藏书祭祀母亲的经历,抒发了对母亲的深切追思、自身贫窘的酸楚,以及以书换祭稍慰哀思的复杂情感。

《卖书祀母》的创作背景是什么?

吴嘉纪是明末清初著名的遗民诗人,一生安贫乐道,终身布衣,晚年贫病交加,靠教书、卖文维持生计。此诗创作于其母亲去世后,具体年份未明确考证,彼时诗人年事已高、家境贫寒,无力备办常规的丰厚祭礼,只得变卖自己珍藏的书籍换取钱财,草草筹备祭祀之物,遂作此诗以记其事,学界普遍认为此诗是其晚年贫窘生活与至孝之情的真实写照。

《卖书祀母》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 格律与对仗 :此诗为标准五言律诗,严格遵循近体诗格律,颔联“人间无乐岁,地下共长饥”与颈联“白水当花荐,黄粱对雨炊”均为工整对仗,平仄协调,结构严谨,体现了诗人深厚的古典诗歌功底。 2. 语言风格 :全诗语言质朴无华,全用家常语,如“白水”“黄粱”“雨炊”等日常事物,不加雕琢,却将贫窘的处境与真挚的情感融为一体,契合吴嘉纪“真率浅切”的写实诗风,是清初...