《兵馈行》描绘了调派民兵运送军粮的悲惨场景,展现了战争给百姓带来的沉重灾难,包括民兵被迫出征与家人分离的痛苦、运粮过程中的艰难困苦、人员大量伤亡,以及后续官府再次征调甚至连妇女老弱都不放过等情况,表达了诗人对生灵涂炭的同情和对不合理军事决策的批判。
兵馈行
鸣金伐鼓别旗帜,持刀带甲如官军。
儿妻牵衣父抱哭,泪出流泉血满身。
前去不知路远近,刻日要渡黄河津。
人负六斗兼蓑笠,米供两兵更自食。
高卑日槩给二升,六斗才可供十日。
大军夜泊须择地,地非安行有程驿。
更远不过三十里,或有攻围或鏖击。
十日未便行十程,所负一空无可索。
丁夫南运军北行,相去愈远不接迹。
敌闻兵侵退散隠,狡筭极深不可测。
师老冻饿无鬭心,精锐方出来战敌。
古师远行不裹粮,因粮于敌吾必得。
不知何人画此计,徒困生灵甚非策。
但愿身在得还家,死生向前须努力。
征人白骨浸河水,水声呜咽伤人耳。
来时一十五万人,雕没经时存者几。
运粮惧恐乏军兴,再符差点催馈军。
比户追索丁口绝,县官不敢言无人。
尽将妇妻作男子,数少更及羸老身。
尪残病疾不堪役,室中长女将问亲。
暴吏入门便驱去,脱尔恐为官怒嗔。
纽麻缠腰袍印字,两胫束布头裹巾。
冥冥东西不能辨,被驱不异犬豕群。
到官未定已催发,哭声不出心酸辛。
负米出门时相语,妻求见夫女见父。
在家孤苦恨竛竮,军前死生或同处。
冰雪皲瘃遍两脚,悬泪寻亲望沙漠。
将军帐下鼓无声,妇人在军军气弱。
星使奔问来几时,下令仓黄皆遣归。
闻归南欲奔汉界,中途又为西贼窥。
凄恻自叹生意促,不见父夫不得哭。
一身去住两茫然,欲向南归却望北。
简要说明
逐句注释
- “调丁团甲差民兵,一路一十五万人”:
- 字词:“调丁”,征调壮丁;“团甲”,编组壮丁;“差”,派遣。
- 句意:征调壮丁编组为民兵,这一路共派遣了十五万人。
- “鸣金伐鼓别旗帜,持刀带甲如官军”:
- 字词:“鸣金伐鼓”,敲锣打鼓;“别旗帜”,区分旗帜。
- 句意:敲锣打鼓,旗帜鲜明,民兵们持刀带甲,看起来就像官军一样。
- “儿妻牵衣父抱哭,泪出流泉血满身”:
- 字词:“牵衣”,拉扯衣服;“抱哭”,相拥哭泣。
- 句意:儿子的妻子拉着他的衣服,父亲抱着他哭泣,泪水像泉水一样涌出,悲伤至极如同血泪沾满全身。
- “前去不知路远近,刻日要渡黄河津”:
- 字词:“刻日”,限定日期;“津”,渡口。
- 句意:向前去不知道路程是远是近,但限定日期要渡过黄河渡口。
- “人负六斗兼蓑笠,米供两兵更自食”:
- 字词:“负”,背负;“兼”,携带。
- 句意:每个人背负六斗米还要携带蓑笠,这些米要供应两个士兵并且自己也要食用。
- “高卑日概给二升,六斗才可供十日”:
- 字词:“高卑”,指身份高低;“概”,大致。
- 句意:不管身份高低每天大致供应二升米,六斗米才够供应十天。
- “大军夜泊须择地,地非安行有程驿”:
- 字词:“夜泊”,夜间停泊;“程驿”,驿站。
- 句意:大军夜间停留需要选择地方,行军的路线不是安全顺畅的,而且没有驿站。
- “更远不过三十里,或有攻围或鏖击”:
- 字词:“攻围”,围攻;“鏖击”,激烈战斗。
- 句意:一天走得远也不过三十里,还可能遇到围攻或者激烈战斗。
- “十日未便行十程,所负一空无可索”:
- 字词:“程”,路程;“索”,索取。
- 句意:十天不一定能走完十天的路程,所背负的粮食就已经吃光,再没有可索取的了。
- “丁夫南运军北行,相去愈远不接迹”:
- 字词:“丁夫”,民夫;“接迹”,衔接。
- 句意:民夫往南运送物资,军队往北行进,彼此距离越来越远,无法衔接上。
- “敌闻兵侵退散隐,狡算极深不可测”:
- 字词:“侵”,侵犯;“狡算”,狡猾的计谋。
- 句意:敌人听说军队来侵犯,就退散隐藏起来,他们的狡猾计谋极其深奥难以揣测。
- “师老冻饿无斗心,精锐方出来战敌”:
- 字词:“师老”,军队疲惫;“斗心”,战斗的决心。
- 句意:军队疲惫、又冻又饿,没有战斗的心思,这时敌人的精锐部队才出来迎战。
- “古师远行不裹粮,因粮于敌吾必得”:
- 字词:“裹粮”,携带粮食;“因粮于敌”,从敌人那里获取粮食。
- 句意:古代军队远行不携带粮食,而是从敌人那里获取粮食,我们却不这样做。
- “不知何人画此计,徒困生灵甚非策”:
- 字词:“画此计”,谋划这个计策;“徒”,白白地;“生灵”,百姓。
- 句意:不知道是谁谋划了这个计策,白白地让百姓受苦,这实在不是好办法。
- “但愿身在得还家,死生向前须努力”:
- 字词:“身在”,活着。
- 句意:只希望自己能活着回家,不管生死都要向前努力。
- “征人白骨浸河水,水声呜咽伤人耳”:
- 字词:“征人”,出征的人。
- 句意:出征的人的白骨浸泡在河水中,河水的声音呜咽,让人听了伤心。
- “来时一十五万人,雕没经时存者几”:
- 字词:“雕没”,死亡;“经时”,经过一段时间。
- 句意:来的时候有十五万人,经过一段时间死亡了很多,还剩下几个人呢。
- “运粮惧恐乏军兴,再符差点催馈军”:
- 字词:“乏军兴”,使军队供给缺乏;“符”,官府的文书;“馈军”,供应军队粮食。
- 句意:担心运粮使军队供给缺乏,官府再次下文书征调人员催促供应军队粮食。
- “比户追索丁口绝,县官不敢言无人”:
- 字词:“比户”,挨家挨户;“丁口”,成年男子。
- 句意:挨家挨户追索成年男子,已经没有可以征调的了,县官也不敢说没有人。
- “尽将妇妻作男子,数少更及羸老身”:
- 字词:“妇妻”,妇女;“羸老”,瘦弱年老的人。
- 句意:把妇女当作男子来征调,人数不够还征调瘦弱年老的人。
- “尪残病疾不堪役,室中长女将问亲”:
- 字词:“尪残”,瘦弱残疾;“问亲”,出嫁。
- 句意:瘦弱残疾、生病的人不堪承受劳役,家中的长女正要谈婚论嫁。
- “暴吏入门便驱去,脱尔恐为官怒嗔”:
- 字词:“暴吏”,残暴的官吏;“脱尔”,如果这样;“怒嗔”,发怒责怪。
- 句意:残暴的官吏一进门就把人驱赶走,如果不这样做恐怕会惹得官府发怒责怪。
- “纽麻缠腰袍印字,两胫束布头裹巾”:
- 字词:“纽麻”,搓麻;“胫”,小腿。
- 句意:用搓好的麻缠在腰上,衣服上印着字,小腿上绑着布,头上裹着巾。
- “冥冥东西不能辨,被驱不异犬豕群”:
- 字词:“冥冥”,迷茫的样子;“犬豕”,狗和猪。
- 句意:迷茫得连东西都分辨不清,被驱赶着就像狗和猪一群一样。
- “到官未定已催发,哭声不出心酸辛”:
- 字词:“到官”,到官府报到;“催发”,催促出发。
- 句意:到官府还没安顿好就被催促出发,想哭却哭不出来,心里十分辛酸。
- “负米出门时相语,妻求见夫女见父”:
- 字词:“相语”,互相说话。
- 句意:背着米出门时互相交谈,妻子想见丈夫,女儿想见父亲。
- “在家孤苦恨竛竮,军前死生或同处”:
- 字词:“竛竮”,孤独的样子。
- 句意:在家孤独困苦,怨恨自己孤独无依,到军队前说不定能和父亲、丈夫生死相伴。
- “冰雪皴瘃遍两脚,悬泪寻亲望沙漠”:
- 字词:“皴瘃”,皮肤因寒冷而开裂。
- 句意:冰雪使双脚都开裂了,流着泪寻找亲人,望着沙漠。
- “将军帐下鼓无声,妇人在军军气弱”:
- 字词:“军气”,军队的士气。
- 句意:将军帐下没有鼓声,因为妇人在军队中,军队的士气减弱了。
- “星使奔问来几时,下令仓黄皆遣归”:
- 字词:“星使”,朝廷的使者;“仓黄”,匆忙。
- 句意:朝廷的使者急忙赶来询问情况,匆忙下令让妇女们都回去。
- “闻归南欲奔汉界,中途又为西贼窥”:
- 字词:“汉界”,指宋朝的边界;“西贼”,指西夏等西部少数民族政权的军队。
- 句意:听说可以回去,就想往南奔回宋朝边界,中途又被西夏军队窥视。
- “凄恻自叹生意促,不见父夫不得哭”:
- 字词:“生意”,生存的希望;“促”,短。
- 句意:悲伤地感叹自己生存的希望很渺茫,见不到父亲和丈夫,想哭都不能哭。
- “一身去住两茫然,欲向南归却望北”:
- 字词:“去住”,去留。
- 句意:自己一个人去留都很茫然,想往南回家却又望着北方(担心父亲、丈夫)。
现代译文
征调壮丁编组民兵,这一路派出了十五万人。
敲锣打鼓,旗帜鲜明,他们持刀带甲好似官军。
儿子的妻子拉着他的衣服,父亲抱着他痛哭,泪水如泉,悲伤至极。
向前不知路途远近,却被限定日期要渡过黄河渡口。
每人背负六斗米还带着蓑笠,这些米要供两个士兵还得自己吃。
不论身份高低每天大概给二升米,六斗米只够供应十天。
大军夜间停留要选地方,行军路线不安全也没有驿站。
一天最多走三十里,还可能遭遇围攻或激战。
十天不一定能走完十天的路程,背负的粮食就吃光了,再没处找吃的。
民夫往南运粮,军队往北行进,距离越来越远无法衔接。
敌人得知军队来犯就退散隐藏,他们的计谋十分狡猾难以揣测。
军队疲惫、又冻又饿没了斗志,这时敌军精锐才出来作战。
古代军队远行不自带粮食,而是从敌人那获取,我们却不这样。
不知是谁出的这馊主意,白白让百姓受苦,实在不是好办法。
只希望能活着回家,不管生死都要努力向前。
出征的人白骨浸泡在河水中,河水呜咽声让人伤心。
来的时候十五万人,过了一段时间还剩几个呢。
担心运粮供应不上军队,官府又下文书征调人员。
挨家挨户征调成年男子,都没人了,县官也不敢说。
把妇女当男子征调,人数不够还征调瘦弱老人。
瘦弱残疾、生病的人不堪劳役,家中长女正要谈婚论嫁。
残暴的官吏进门就把人赶走,不然怕官府发怒责怪。
用麻缠腰,衣服印字,小腿绑布,头上裹巾。
迷茫得连东西都分不清,被驱赶得像猪狗一群。
到官府还没安顿好就被催着出发,想哭却哭不出,心里辛酸。
背着米出门互相交谈,妻子想见丈夫,女儿想见父亲。
在家孤独困苦,到军队前说不定能和亲人同生共死。
冰雪冻裂了双脚,流着泪望着沙漠寻找亲人。
将军帐下没了鼓声,因为妇人在军队,士气减弱了。
朝廷使者急忙赶来询问,匆忙下令让妇女们回去。
听说能回去想往南奔回宋朝边界,中途又被西夏军队盯上。
悲伤地感叹生存希望渺茫,见不到亲人想哭都不能。
一个人去留都茫然,想回家又望着北方担心亲人。
创作背景
李复生活在北宋时期,当时北宋与西夏等北方少数民族政权战事频繁。为了保障军队的物资供应,官府大量征调民兵运送军粮。这首诗具体创作时间不详,但反映了当时战争背景下,百姓在官府征调运粮过程中所遭受的苦难,体现了诗人对民生疾苦的关注。
艺术赏析
- 表现手法:
- 写实手法:诗人以写实的笔触,详细描绘了民兵被征调运粮的整个过程,包括出发时与家人的生离死别、运粮途中的艰难困苦、人员的大量伤亡,以及后续再次征调妇女老弱等场景,真实地反映了战争给百姓带来的灾难,具有很强的纪实性。
- 对比手法:将古代军队“因粮于敌”的策略与当下不合理的运粮方式进行对比,突出了当下决策的失误和对百姓的伤害;同时,将军队和民夫的不同境遇进行对比,展现出民夫的悲惨命运。
- 语言特色:语言质朴平实,没有过多的修饰,但却具有很强的感染力。如“儿妻牵衣父抱哭,泪出流泉血满身”“征人白骨浸河水,水声呜咽伤人耳”等语句,用直白的语言描绘出凄惨的场景,让人感同身受。
- 情感表达:整首诗充满了对百姓的同情和对不合理军事决策的批判。诗人通过对百姓苦难生活的描写,抒发了自己内心的悲愤之情,使读者深刻感受到战争的残酷和民生的艰难。
常见问题
《兵馈行》的作者和朝代是什么?
《兵馈行》的作者是李复,页面按宋作品展示。
《兵馈行》主要写了什么?
《兵馈行》描绘了调派民兵运送军粮的悲惨场景,展现了战争给百姓带来的沉重灾难,包括民兵被迫出征与家人分离的痛苦、运粮过程中的艰难困苦、人员大量伤亡,以及后续官府再次征调甚至连妇女老弱都不放过等情况,表达了诗人对生灵涂炭的同情和对不合理军事决策的批判。
《兵馈行》的创作背景是什么?
李复生活在北宋时期,当时北宋与西夏等北方少数民族政权战事频繁。为了保障军队的物资供应,官府大量征调民兵运送军粮。这首诗具体创作时间不详,但反映了当时战争背景下,百姓在官府征调运粮过程中所遭受的苦难,体现了诗人对民生疾苦的关注。
《兵馈行》有哪些值得关注的艺术特点?
表现手法 : 写实手法 :诗人以写实的笔触,详细描绘了民兵被征调运粮的整个过程,包括出发时与家人的生离死别、运粮途中的艰难困苦、人员的大量伤亡,以及后续再次征调妇女老弱等场景,真实地反映了战争给百姓带来的灾难,具有很强的纪实性。 对比手法 :将古代军队“因粮于敌”的策略与当下不合理的运粮方式进行对比,突出了当下决策的失误和对百姓的伤害;同时,将军队和民夫的不...