苏刑部自湖北移漕淮南

· 郑獬

先公道义交,晚得苏公佐。
俾予往拜之,兄事安敢堕。
漂忽十五年,日月如旋磨。
近佩荆州符,吏牍方自课。
苏侯乃外台,庶几容谬懦。
若获巨木阴,似翳桑下饿。
相约待秋深,事隙得高卧。
风洒渚宫凉,碧溪绝尘涴。
穿林或倦行,拂石还分坐。
夙怀讵彷佛,幽事信坎坷。
除书走马来,换节长淮左。
嗟予踽踽游,有唱期谁和。
楚老遮郭门,扳留知不可。
别酒虽无欢,归帆幸少垛。
苏侯贤大夫,历数今谁过。
议论抵庙堂,有力莫能破。

简要说明

这首诗是郑獬赠别调任淮南转运使的苏刑部之作,以二人十五年的道义交谊为线索,先追忆共事相处的闲适时光,再叙写友人调任的离别怅惘,最后高度赞颂苏公的才德与刚正品格,情感真挚厚重,兼具私人交谊与文人唱和的意趣。

逐句注释

  1. 先公道义交,晚得苏公佐:先,先前;道义交,以道义相交的挚友。晚,迟晚、后来;佐,辅佐共事。意为先前我们便已有道义之交,后来又得以与苏公一同共事。
  2. 俾予往拜之,兄事安敢堕:俾,使、让;兄事,以兄长之礼相待;堕,懈怠、失礼。意为承蒙您让我前去拜谒,以兄长之礼侍奉您,我怎敢有丝毫懈怠?
  3. 漂忽十五年,日月如旋磨:漂忽,同“飘忽”,形容时光飞逝;旋磨,转动的磨盘,比喻岁月循环流逝、迅疾难追。意为一晃已是十五年光阴,日月轮转如同磨盘转动一般迅疾。
  4. 近佩荆州符,吏牍方自课:佩荆州符,指担任荆州知州(古代官员持符节赴任,以符印代指官职);吏牍,官府的公文簿册;自课,亲自督察、处理政务。意为近来我执掌荆州印信,每日亲自处理公文、督察政务。
  5. 苏侯乃外台,庶几容谬懦:苏侯,对苏公的尊称;外台,宋代指转运使,为中央派出的地方监察、理财官员;庶几,希望、但愿;谬懦,谦辞,自称愚钝懦弱。意为苏公您身为外台转运使,想来定会容我这愚钝懦弱之人。
  6. 若获巨木阴,似翳桑下饿:巨木阴,大树的荫庇,比喻得到庇护;翳桑下饿,语出《左传·宣公二年》,晋灵辄曾饿于翳桑之下,赵盾赠食相救,后灵辄报恩。此处比喻自己蒙受苏公的接济与庇护。意为如同得到大树浓荫的遮蔽,又如同翳桑之下得到救助的饿人,承蒙您的庇护之恩。
  7. 相约待秋深,事隙得高卧:秋深,深秋时节;事隙,政务闲暇之时;高卧,指闲适隐居的生活,此处指一同相聚闲游。意为曾相约待到深秋时节,政务闲暇之时一同高卧闲游。
  8. 风洒渚宫凉,碧溪绝尘涴:渚宫,春秋时楚国的别宫,此处代指荆州一带的水景;尘涴,尘土污染,比喻世俗的纷扰与污浊。意为晚风拂过渚宫带来阵阵凉意,碧绿的溪水洗净了世俗的尘污。
  9. 穿林或倦行,拂石还分坐:倦行,漫步倦怠;拂石,拂拭石上尘土青苔;分坐,相对而坐。意为穿林漫步有时也觉倦怠,拂净石面便相对而坐。
  10. 夙怀讵彷佛,幽事信坎坷:夙怀,平素的心愿与怀抱;讵彷佛,岂不是依稀、未曾忘却;幽事,指幽雅闲适的情事与隐居之趣;信坎坷,确实多有艰难坎坷。意为平素的心愿何曾忘却,想要寻得幽闲真意却总多坎坷。
  11. 除书走马来,换节长淮左除书,朝廷任命官员的文书;走马来,飞驰而至;换节,更换符节,指调任官职;长淮左,即淮南东路,今江苏、安徽淮河以东地区。意为任命的文书飞驰而来,您将调任淮南东路。
  12. 嗟予踽踽游,有唱期谁和:踽踽,孤单独行的样子;有唱期谁和,有了诗作却无人应和,指友人离去后无人与自己唱和。意为可叹我孤身漂泊,有了诗作却不知与谁唱和。
  13. 楚老遮郭门,扳留知不可:楚老,荆州的父老乡亲;遮郭门,拦住城门;扳留,挽留。意为荆州父老拦住城门挽留您,我知道终究无法将您留住。
  14. 别酒虽无欢,归帆幸少垛:别酒,饯别的酒宴;少垛,形容行船轻快顺畅(“垛”指船帆堆积,此处反用指旅途无阻滞)。意为饯别的酒宴虽无欢悦之意,所幸您的归帆轻快,旅途顺遂。
  15. 苏侯贤大夫,历数今谁过:贤大夫,贤明的士大夫;历数,一一细数;过,超过。意为苏公您乃是贤明的士大夫,细数如今谁能超过您?
  16. 议论抵庙堂,有力莫能破:议论,指苏公的政见主张;抵庙堂,直达朝廷;有力莫能破,即便有权势者也无法驳倒其主张,形容苏公刚正敢言、政见坚定。意为您的政见直达朝廷,即便有权势者也无法将其驳倒。

现代译文

昔日你我便有道义之交,后来又得以共事相随。
承蒙您垂爱令我拜谒,以兄长之礼相待,我怎敢有丝毫懈怠?
一晃已是十五载光阴,岁月流转如同磨盘疾转难追。
近来我执掌荆州印信,终日亲自督察处理公文政务。
苏公您身为外台转运使,想来定会容我这愚钝懦弱之身。
如获大树浓荫遮蔽,又如翳桑之下受恩的饿人,蒙您庇护之恩。
曾相约待到深秋时节,政务闲暇一同高卧闲游。
晚风拂过渚宫带来清寒,碧绿溪流洗尽世俗尘污。
穿林漫步偶觉倦怠,拂净青石相对而坐。
平素的心愿何曾忘却,想要寻得幽闲真意却总多坎坷。
如今任命文书飞驰而至,您将调任淮南东路。
可叹我孤身漂泊,有了诗作却无人与我唱和。
荆州父老拦住城门挽留,我知终究无法将您留住。
饯别酒宴虽无欢悦,所幸归帆轻快旅途顺遂。
苏公您乃是贤明的士大夫,细数当今无人能及您的才德。
您的政见直达朝廷,即便有权势者也无法将其驳倒。

创作背景

郑獬为北宋仁宗皇祐五年(1053)进士,曾任荆南知府(即荆州知州,对应诗中“近佩荆州符”)。此诗为其在荆州任上,得知友人苏刑部调任淮南转运使时所作。关于诗中“苏刑部”的身份,学界主要有苏颂、苏轼两说,其中以苏颂说更为主流:苏颂字子容,曾官至刑部尚书,且有湖北转运使、淮南转运使的任职经历,与郑獬交游甚厚。全诗围绕二人的交谊展开,既回忆了十五年的相识相知,也抒发了离别之际的不舍与怅惘,同时称赞了苏公的才德与刚正品格。

艺术赏析

  1. 结构严谨,脉络清晰:全诗以“道义交谊”为核心线索,先叙初识共事之谊,再忆闲暇相约之乐,继而写调任离别之憾,最后以赞颂友人作结,层层递进,情感流转自然。
  2. 用典自然,意蕴悠长:诗中“翳桑下饿”化用《左传》典故,贴切表达对苏公庇护之恩的感激,无刻意雕琢之感,却让情感更显厚重。
  3. 意境清幽,语言平易:全诗采用五言古体,不受律诗格律束缚,句式舒展自由。“风洒渚宫凉,碧溪绝尘涴”等句以极简笔墨勾勒出荆州秋日的清幽景致,烘托出二人相聚的闲适心境,语言质朴却富有诗意。
  4. 情感层次饱满:既有对友人的深厚情谊与离别怅惘,也有对自身仕途与闲适理想的感慨,更有对苏公刚正品格的高度赞颂,兼具私人交谊与文人风骨的双重表达。
  5. 写实与抒情结合:诗中既记录了二人相处的具体场景,也融入了诗人的真实心境,将日常交游与个人情感融为一体,体现了北宋文人诗歌“以诗记友、以诗抒情”的创作传统。

常见问题

《苏刑部自湖北移漕淮南》的作者和朝代是什么?

《苏刑部自湖北移漕淮南》的作者是郑獬,页面按宋作品展示。

《苏刑部自湖北移漕淮南》主要写了什么?

这首诗是郑獬赠别调任淮南转运使的苏刑部之作,以二人十五年的道义交谊为线索,先追忆共事相处的闲适时光,再叙写友人调任的离别怅惘,最后高度赞颂苏公的才德与刚正品格,情感真挚厚重,兼具私人交谊与文人唱和的意趣。

《苏刑部自湖北移漕淮南》的创作背景是什么?

郑獬为北宋仁宗皇祐五年(1053)进士,曾任荆南知府(即荆州知州,对应诗中“近佩荆州符”)。此诗为其在荆州任上,得知友人苏刑部调任淮南转运使时所作。关于诗中“苏刑部”的身份,学界主要有苏颂、苏轼两说,其中以苏颂说更为主流:苏颂字子容,曾官至刑部尚书,且有湖北转运使、淮南转运使的任职经历,与郑獬交游甚厚。全诗围绕二人的交谊展开,既回忆了十五年的相识相知,也抒发...

《苏刑部自湖北移漕淮南》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 结构严谨,脉络清晰 :全诗以“道义交谊”为核心线索,先叙初识共事之谊,再忆闲暇相约之乐,继而写调任离别之憾,最后以赞颂友人作结,层层递进,情感流转自然。 2. 用典自然,意蕴悠长 :诗中“翳桑下饿”化用《左传》典故,贴切表达对苏公庇护之恩的感激,无刻意雕琢之感,却让情感更显厚重。 3. 意境清幽,语言平易 :全诗采用五言古体,不受律诗格律束缚,句式舒展...