这首诗是宋庠暮春时节于池上禊饮、宴请僚友之作。全诗先铺陈宴集的热闹场景与欢畅氛围,继而触景生情,抒发时光易逝、青春不再的怅惘,更以跖蹻与孔颜的对比感慨世事贤愚颠倒,最终以旷达之语消解愁怀,将宴饮的俗乐升华为对人生的哲思,兼具场景的生动性与思想的深沉性。
去年三月禊饮池上岁月易得忽复暮春因再宴僚
芳序忽复周,春风正徘徊。
懽言速僚友,亟使具觥杯。
长渠溢芳溜,列坐浮香来。
灵嚣合众乐,隐若南山雷。
舞袂纷杂袭,宾冠俨崔嵬。
美人前为寿,颜色如琼瑰。
况我千万日,行乐无疑猜。
新歌袅天衢,兴视行云回。
我时语四座,兹赏诚难哉。
妙颜无再朱,白发惟相催。
跖蹻盈圣智,孔颜罹忧摧。
区区百世后,美恶同尘灰。
吾欲挈瑶斗,踞海为金罍。
挹兹忘忧物,与尔同嘲谐。
天地为一朝,长短何足哀。
简要说明
逐句注释
- 前兹属元巳,置酒苍烟台
前兹:往昔,从前。元巳:即上巳节,古代农历三月上旬的巳日,后固定为三月三日,为传统修禊祈福的节日。置酒:摆设酒宴。苍烟台:诗中宴集的场所,具体所指未详,当为诗人官署附近的高台。 - 芳序忽复周,春风正徘徊
芳序:美好的时节,此处指春季。周:周而复始,又至循环一周。徘徊:形容春风轻柔徐缓、流连不去的样子。 - 懽言速僚友,亟使具觥杯
懽言:欣喜地邀约。速:邀请。僚友:同官共事的友人。亟(jí):急忙,赶紧。具:准备。觥(gōng)杯:古代用兽角制作的酒器,后泛指酒杯。 - 长渠溢芳溜,列坐浮香来
长渠:长长的水渠,禊饮多有临水修禊的传统。芳溜:带着花草香气的流水。列坐:宴饮时排列的座席。浮香:随水流或席间飘散的芳香气息。 - 灵嚣合众乐,隐若南山雷
灵嚣:指宴会上悦耳的声响,涵盖音乐、笑语等各类欢腾之声。合众乐:汇集了各类乐声与欢悦之声。隐若:隐约如同。南山雷:终南山的雷声,此处形容宴会上的声响宏大浑厚。 - 舞袂纷杂袭,宾冠俨崔嵬
舞袂(mèi):舞女的衣袖。纷杂袭:纷纷翻飞、错落交织的样子。宾冠:宾客们的礼帽。俨:整齐庄重的样子。崔嵬(cuīwéi):本指山高峻的样子,此处形容礼帽高耸,借指宾客仪态端庄。 - 美人前为寿,颜色如琼瑰
为寿:敬酒祝寿。颜色:容颜、面容。琼瑰:美玉,此处用以比喻美人容貌光洁美丽。 - 况我千万日,行乐无疑猜
千万日:指悠悠漫长的岁月,此处意为暂且抛开思虑,尽情行乐。疑猜:猜疑顾虑。 - 新歌袅天衢,兴视行云回
新歌:新谱的乐曲或歌词。袅:悠扬萦绕、缓缓飘散。天衢(qú):原指天空的通道,此处形容乐曲声传遍四方。兴视:兴致勃勃地观赏。行云回:化用“行云”意象,形容歌声舞姿极具感染力,引得行云驻足停留。 - 我时语四座,兹赏诚难哉
时:此时,这时。语:告诉,对……说。四座:满座的宾客。兹赏:这次宴饮的赏心乐事。诚:确实,实在。 - 妙颜无再朱,白发惟相催
妙颜:青春美好的容颜。无再朱:无法再变得红润,指青春不再、容颜衰老。惟:只,仅。相催:催促着时光流逝、容颜衰老。 - 跖蹻盈圣智,孔颜罹忧摧
跖(zhí):盗跖,古代传说中的大盗。蹻(jué):庄蹻,古代起义首领,二人常被视为恶人代表。盈:充满,此处指恶人看似拥有“圣智”、顺遂得志。孔颜:孔子与颜回,代指圣贤之人。罹(lí):遭遇。忧摧:忧愁困苦、身心摧折。此句感慨世事颠倒,圣贤多遭磨难,恶人却能安然得志。 - 区区百世后,美恶同尘灰
区区:渺小、微不足道。百世后:后世,极言时间久远。美恶:美好的与丑恶的事物。同尘灰:最终都化为尘土灰烬,指万事万物终将归于寂灭。 - 吾欲挈瑶斗,踞海为金罍
挈(qiè):提着,持取。瑶斗:玉制的酒斗。踞:倚靠,此处指坐于海边。金罍(léi):青铜制的大型酒器,此处用以比喻浩瀚的大海。此句以夸张的想象,表达想要以天地为酒器的旷达胸怀。 - 挹兹忘忧物,与尔同嘲谐
挹(yì):舀取。兹:此,此处指代酒。忘忧物:酒的代称,语出曹操《短歌行》“何以解忧,唯有杜康”。尔:你们,指在座的僚友。嘲谐:谈笑取乐。 - 天地为一朝,长短何足哀
一朝:一昼夜,此处极言时间短暂。长短:指人生的寿命长短。何足哀:哪里值得悲哀。此句以旷达之语收束全诗,消解了此前的人生感慨。
现代译文
往昔上巳佳节之时,我曾在苍烟台摆下酒宴。
美好的春景转眼又过了一周,春风依旧轻柔地徘徊在天地间。
我欣喜地邀约同僚好友,速速备下满杯的酒盏。
长渠里溢满带着花香的流水,座席间飘来阵阵清芬。
宴会上的乐声汇聚了万千欢悦,隐约如终南山的雷声般恢弘。
舞女的衣袖翻飞缭乱,宾客们的礼帽高耸,仪态庄重。
美人上前为诸位敬酒祝寿,容颜光洁如同美玉琼瑰。
且让我们趁着这大好时光,尽情行乐,不必有丝毫猜疑顾虑。
新谱的乐曲悠扬传遍四方,兴致盎然间看那行云也为之停留。
这时我对满座宾客说:这般赏心乐事实在难得啊。
青春的容颜再也不会重焕红润,白发只会不断地催逼衰老。
盗跖庄蹻似有满腹圣智安然得志,孔子颜回却饱经忧愁困顿。
哪怕是区区百年之后,美丑善恶都终将化为尘土灰烟。
我愿提着玉制的酒斗,以大海作为那巨型的酒罍。
舀取这忘忧的美酒,与诸位一同谈笑开怀。
天地不过是短暂的一瞬,人生长短又哪里值得悲哀。
创作背景
宋庠为北宋天圣二年(1024)状元,与弟宋祁并称“二宋”,官至同平章事(宰相)。这首诗题明确交代写作缘起:去年三月三禊饮之后,不觉岁月易逝,忽又至暮春时节,因此再次设宴招待僚友。此时诗人身居高位,官场雅集本为寻常宴乐,但暮春时节极易触发时光流逝之慨,结合自身仕宦经历,目睹世事贤愚不齐、人生无常,故而在宴饮欢娱之余,生发了对生命与世事的深沉思考。诗中既有禊饮传统的延续,也融入了北宋台阁文人的日常雅集风貌,同时暗含了诗人对人生境遇的感慨。
艺术赏析
- 结构层次分明:全诗以宴集为线索,情感脉络清晰可辨。开篇以“芳序忽复周”点出时光流转,为后续感慨铺垫;中间铺陈宴集场景,从视觉、听觉、嗅觉多维度渲染热闹氛围,展现官场雅集的盛景;继而由景生情,抒发青春不再、世事不公的怅惘;最后以旷达之语收束,将个人愁怀升华为对宇宙人生的哲思,形成“乐—悲—旷达”的情感转折,自然流畅。
- 场景描写生动:诗中运用视听结合的手法描绘宴集:“长渠溢芳溜,列坐浮香来”以嗅觉与视觉写环境清幽;“灵嚣合众乐,隐若南山雷”以听觉写乐声宏大;“舞袂纷杂袭,宾冠俨崔嵬”则以视觉写舞容与宾客仪态,将一场官宴的热闹鲜活地呈现出来。
- 用典与对比自然:诗中多处化用典故,如“忘忧物”化用曹操诗句,“行云回”化用《高唐赋》行云意象,“挈瑶斗”“踞海为金罍”则以夸张想象拓宽意境。同时以“跖蹻盈圣智,孔颜罹忧摧”形成鲜明对比,直指世事贤愚颠倒的不公,强化了感慨的深度。
- 语言风格典雅:全诗整体符合北宋初期台阁体的典雅工丽风格,用词精炼考究,如“崔嵬”“琼瑰”等词既贴合场景,又增添了文学美感。部分句子采用宽对(如“舞袂纷杂袭,宾冠俨崔嵬”),既符合诗歌的韵律感,又不失自由洒脱的宴饮氛围。
- 哲思升华自然:从具体的宴饮场景到人生感慨,再到天地宇宙的旷达,诗人将个人情绪逐步升华,最终以“天地为一朝,长短何足哀”收束,既消解了此前的愁绪,也体现了传统文人在困境中以旷达释怀的精神境界,兼具抒情性与哲理性。
常见问题
《去年三月禊饮池上岁月易得忽复暮春因再宴僚》的作者和朝代是什么?
《去年三月禊饮池上岁月易得忽复暮春因再宴僚》的作者是宋庠,页面按宋作品展示。
《去年三月禊饮池上岁月易得忽复暮春因再宴僚》主要写了什么?
这首诗是宋庠暮春时节于池上禊饮、宴请僚友之作。全诗先铺陈宴集的热闹场景与欢畅氛围,继而触景生情,抒发时光易逝、青春不再的怅惘,更以跖蹻与孔颜的对比感慨世事贤愚颠倒,最终以旷达之语消解愁怀,将宴饮的俗乐升华为对人生的哲思,兼具场景的生动性与思想的深沉性。
《去年三月禊饮池上岁月易得忽复暮春因再宴僚》的创作背景是什么?
宋庠为北宋天圣二年(1024)状元,与弟宋祁并称“二宋”,官至同平章事(宰相)。这首诗题明确交代写作缘起:去年三月三禊饮之后,不觉岁月易逝,忽又至暮春时节,因此再次设宴招待僚友。此时诗人身居高位,官场雅集本为寻常宴乐,但暮春时节极易触发时光流逝之慨,结合自身仕宦经历,目睹世事贤愚不齐、人生无常,故而在宴饮欢娱之余,生发了对生命与世事的深沉思考。诗中既有禊饮传...
《去年三月禊饮池上岁月易得忽复暮春因再宴僚》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 结构层次分明 :全诗以宴集为线索,情感脉络清晰可辨。开篇以“芳序忽复周”点出时光流转,为后续感慨铺垫;中间铺陈宴集场景,从视觉、听觉、嗅觉多维度渲染热闹氛围,展现官场雅集的盛景;继而由景生情,抒发青春不再、世事不公的怅惘;最后以旷达之语收束,将个人愁怀升华为对宇宙人生的哲思,形成“乐—悲—旷达”的情感转折,自然流畅。 2. 场景描写生动 :诗中运用视听...