书义倡传后

· 钟明

洞庭之南潇湘浦,佳人娟娟隔秋渚。
门前冠盖但如云,玉貌当年谁为主。
风流学士淮海英,解作多情断肠句。
流传往往过湖岭,未见谁知心已赴。
举者却在天一方,直北中原数千里。
自怜容华能几时,相见河清不可俟。
北来迁客古藤州,度湘独吊长沙傅。
天涯流落行路难,暂解征鞍聊一顾。
横波不作常人看,邂逅乃慰平生慕。
兰堂置酒罗馐珍,明烛烧膏为延伫。
清歌宛转绕梁尘,博山空蒙散烟雾。
雕床斗帐芙蓉褥,上有鸳鸯合欢被。
红颜深夜承燕娱,玉笋清晨奉巾屦

简要说明

这是一首题咏义倡(有义行的歌妓)传记的七言歌行,先以遥慕之笔赞叹义倡的才貌与声名,再叙自身作为北来迁客流落天涯的失意处境,后写与义倡邂逅相遇的机缘与相处的温馨细节,字里行间暗藏迁客身世之感,同时流露对义倡才情品格的由衷赞赏。

逐句注释

  1. 洞庭之南潇湘浦,佳人娟娟隔秋渚:洞庭湖南边的潇湘水边,美丽的女子隔着秋日的水中沙洲。洞庭、潇湘均为湖南境内著名水系;浦指水边;娟娟形容女子美好貌;秋渚指秋日的水中沙洲。
  2. 门前冠盖但如云,玉貌当年谁为主:门前达官贵人的车马多如浮云,当年她的绝世容貌又托付给谁?冠盖本指官员的冠服与车盖,此处代指达官显贵。
  3. 风流学士淮海英,解作多情断肠句:风流倜傥的学士是淮海地区的英才,能写出令人动容的多情断肠之句。淮海英泛指淮南东路的才子,一说特指北宋词人秦观(淮海居士),此处暂取通解;解作意为能写出。
  4. 流传往往过湖岭,未见谁知心已赴:她的声名流传往往越过湖湘五岭,即便未曾谋面,众人早已心向往之。湖岭指湖南与五岭地区。
  5. 举者却在天一方,直北中原数千里:我却远在天各一方,往北距离中原大地有数千里之遥。注:“举者”疑为传抄误差,结合上下文应为诗人自指“余”
  6. 自怜容华能几时,相见河清不可俟:自怜自己的年华转瞬即逝,想要与她相见,如同等待黄河变清一样遥遥无期。河清指黄河水清,古人认为黄河水清是罕见的祥瑞之兆,亦代指难遇的机缘;俟意为等待。
  7. 北来迁客古藤州,度湘独吊长沙傅:我是从北方被贬来的迁客,流落在古藤州,渡过湘江时独自凭吊贾谊(长沙王太傅)。古藤州即今广西藤县,为宋代贬官常至之地;长沙傅指西汉贾谊,曾被贬为长沙王太傅,此处借指自身迁客失意的处境。
  8. 天涯流落行路难,暂解征鞍聊一顾:流落天涯,行路艰难,暂且卸下征鞍,回头看一眼这位佳人。
  9. 横波不作常人看,邂逅乃慰平生慕:她的眼波流转非比寻常,偶然相遇竟慰藉了我平生的向往。横波形容美人灵动的眼波;邂逅指不期而遇。
  10. 兰堂置酒罗馐珍,明烛烧膏为延伫:在华美的厅堂中摆开酒宴,陈列珍贵的菜肴,点亮明烛、烧起油脂,久久伫立等待。兰堂指华美的厅堂;馐珍指珍贵的佳肴;膏指灯油;延伫指久立等待。
  11. 清歌宛转绕梁尘,博山空蒙散烟雾:清越的歌声婉转悠扬,绕着屋梁的尘埃飘荡;博山炉的烟气空濛散开。博山为古代一种造型似山的香炉。
  12. 雕床斗帐芙蓉褥,上有鸳鸯合欢被:雕花的床榻、斗形的帐幔,铺着芙蓉花图案的褥子,上面盖着绣有鸳鸯合欢纹样的被子。
  13. 红颜深夜承燕娱,玉笋清晨奉巾屦:深夜里与红颜知己一同宴饮欢乐,清晨时用如玉的双手侍奉巾栉(打理起居)。燕娱同“宴娱”;玉笋比喻女子纤细洁白的手;巾屦指巾帕与鞋履,代指日常起居的侍奉。

现代译文

洞庭南岸潇湘水滨,
佳人独立隔秋汀。
门前冠盖纷如云,
当年玉貌托与谁?
风流学士淮海英,
能写多情断肠句。
声名往往过湖岭,
未识芳姿心已倾。
我却天南天一隅,
北望中原数千里。
自怜韶华能几日,
相见何似河清难。
北来迁客古藤州,
渡湘独吊贾生愁。
天涯流落行路难,
暂解征鞍暂回眸。
横波眼波非俗态,
邂逅相逢慰平生。
兰堂置酒罗珍馐,
明烛高烧久延伫。
清歌宛转绕梁尘,
博山烟散空濛濛。
雕床斗帐芙蓉褥,
鸳央合欢锦被温。
深夜红颜共燕娱,
清晨玉手奉巾屦。

创作背景

钟明为宋代诗人,生平史料记载有限。从诗中“北来迁客古藤州”可知,诗人当时因被贬谪流落在广南西路的古藤州(今广西藤县),途经湘水地区。诗中题咏的“义倡”为一位有义行的歌妓,其事迹被写成传记,诗人见传有感,结合自身迁客失意的处境写下此作。诗中“度湘独吊长沙傅”化用贾谊被贬的典故,暗合诗人自身的贬谪心境,与义倡的相遇则成为其流落生涯中难得的慰藉。关于“淮海英”所指,学界有观点认为是北宋词人秦观(淮海居士),但无确切史料佐证,暂以通解为准。

艺术赏析

  1. 结构层次清晰:全诗以“仰慕—处境—相遇—相处”为线索展开,先以潇湘佳人起兴铺写义倡声名;再转入自身迁客流落的失意,形成“遥慕”与“身远”的张力;后写邂逅的惊喜,最后以闺房相处的温馨细节收尾,情感层层递进,收放自如。
  2. 意象细腻传神:诗中运用大量古典意象,如“横波”代指美人眼波、“博山炉”烘托厅堂氛围、“鸳鸯合欢被”暗喻男女情谊、“河清”代指难遇的机缘,既贴合抒情需求,又富有古典审美意趣。
  3. 用典与抒情融合:以“长沙傅”(贾谊)的典故自比迁客失意,将个人身世之感融入题咏之中,使诗歌不仅是应酬之作,更带有深沉的身世抒情内涵。
  4. 语言典雅流畅:全诗采用七言歌行体,句式错落有致,偶有工整对仗(如“清歌宛转绕梁尘,博山空蒙散烟雾”),兼具歌行体的舒展自如与诗词的含蓄蕴藉。

常见问题

《书义倡传后》的作者和朝代是什么?

《书义倡传后》的作者是钟明,页面按宋作品展示。

《书义倡传后》主要写了什么?

这是一首题咏义倡(有义行的歌妓)传记的七言歌行,先以遥慕之笔赞叹义倡的才貌与声名,再叙自身作为北来迁客流落天涯的失意处境,后写与义倡邂逅相遇的机缘与相处的温馨细节,字里行间暗藏迁客身世之感,同时流露对义倡才情品格的由衷赞赏。

《书义倡传后》的创作背景是什么?

钟明为宋代诗人,生平史料记载有限。从诗中“北来迁客古藤州”可知,诗人当时因被贬谪流落在广南西路的古藤州(今广西藤县),途经湘水地区。诗中题咏的“义倡”为一位有义行的歌妓,其事迹被写成传记,诗人见传有感,结合自身迁客失意的处境写下此作。诗中“度湘独吊长沙傅”化用贾谊被贬的典故,暗合诗人自身的贬谪心境,与义倡的相遇则成为其流落生涯中难得的慰藉。关于“淮海英”所指...

《书义倡传后》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 结构层次清晰 :全诗以“仰慕—处境—相遇—相处”为线索展开,先以潇湘佳人起兴铺写义倡声名;再转入自身迁客流落的失意,形成“遥慕”与“身远”的张力;后写邂逅的惊喜,最后以闺房相处的温馨细节收尾,情感层层递进,收放自如。 2. 意象细腻传神 :诗中运用大量古典意象,如“横波”代指美人眼波、“博山炉”烘托厅堂氛围、“鸳鸯合欢被”暗喻男女情谊、“河清”代指难遇...