谒金门・微雨後

· 许棐

微雨後。
染得杏腮红透。
春色好时人却瘦。
镜寒妆不就。
柳外一莺啼昼。
约略情怀中酒。
困起半弯眉袖。
髻松簪玉溜。

简要说明

这首词以春日雨后的江南春景为依托,细腻刻画闺中女子慵懒倦怠、伤春消瘦的情态,通过乐景反衬哀情,含蓄抒发了闲愁怅惘之感,是南宋婉约词中描摹闺情的细腻之作。

逐句注释

  1. 微雨後:微雨即小雨;“後”同“后”,指小雨停歇之后。
  2. 染得杏腮红透:染得,被微雨浸润染色;杏腮,原指杏花的花萼瓣部,此处以杏花之红润双关女子娇美的脸颊;红透,形容杏花被雨水浸润后色泽鲜亮饱满。
  3. 春色好时人却瘦:春色好,指春日景致繁盛之时;却,却反而;瘦,指女子因伤春、愁闷而身形憔悴消瘦。
  4. 镜寒妆不就:镜寒,清晨的铜镜带着凉意,或指镜台因春日微寒而清冷;妆不就,指女子无心妆饰,未能完成梳妆,“就”意为完成、就绪。
  5. 柳外一莺啼昼:柳外,柳树枝条掩映之外;一莺,一只黄莺;啼昼,在白日里持续啼鸣。
  6. 约略情怀中酒:约略,隐约、朦胧之意;情怀,指心绪、愁情;中酒,即醉酒,此处形容女子心绪困顿慵懒,如同酒后朦胧倦怠之态(一说非实指饮酒,仅形容愁闷如醉)。
  7. 困起半弯眉袖:困起,慵懒地起身;半弯眉袖,眉毛微蹙、衣袖半垂,形容女子娇慵倦怠的神态。
  8. 髻松簪玉溜:髻松,发髻松散;簪玉溜,玉簪因发髻松散而快要滑落,“溜”指玉簪光滑易滑,此处描摹女子无心整理妆饰的慵懒模样。

现代译文

小雨初歇之后,
把杏花浸得腮边红透。
这般大好春色里,人儿却日渐消瘦。
对镜梳妆,镜风冷透,妆也懒得妆就。
柳荫之外,一只黄莺在白日里啼啭不休。
隐约间心绪慵懒,恰似酒后朦胧。
困懒起身,半蹙眉头,衣袖垂落肩头。
发髻松散,玉簪也快要滑溜。

创作背景

许棐为南宋后期词人,终生未仕,隐居嘉兴梅墩,自号梅屋,其词作多写闲情与闺情,风格细腻柔婉。此词未载明确创作年份,从内容与风格来看,当为作者春日雨后见景生情之作,以闺中女子的视角描摹其伤春慵懒之态,贴合南宋中后期江南地区闺情词的创作风貌,或融入了作者自身退居闲居的淡淡愁绪,学界主流观点认为此词为借闺情抒春愁的典型作品。

艺术赏析

  1. 以乐景衬哀情:开篇以微雨后鲜亮饱满的杏花、柳荫黄莺的啼鸣,勾勒出繁盛的春日盛景,却以“春色好时人却瘦”转折,用乐景反衬闺中女子的愁闷消瘦,强化了伤春的情绪。
  2. 双关意象的运用:“杏腮红透”一句以杏花之红双关女子红润的脸颊,将春景与人物情态自然结合,不显突兀;“镜寒”既写春日清晨的凉意,也暗喻女子心境的清冷孤寂。
  3. 细节白描的刻画:词中多处运用极简的细节描摹,如“髻松簪玉溜”“困起半弯眉袖”,刻画出女子无心妆饰、慵懒倦怠的娇憨情态,尽显细腻生动。
  4. 格律合规,音韵和谐:此词为《谒金门》正体,双调四十五字,前后段各四句四仄韵,全词韵脚(後、透、瘦、就;昼、酒、袖、溜)平仄协调,读来婉转流畅,贴合婉约词柔婉的风格。
  5. 情感含蓄蕴藉:全词未直接言“愁”,而是通过“人瘦”“妆不就”“中酒”等细节,将闺中女子的伤春愁绪含蓄地传达出来,余味悠长。

常见问题

《谒金门・微雨後》的作者和朝代是什么?

《谒金门・微雨後》的作者是许棐,页面按宋作品展示。

《谒金门・微雨後》主要写了什么?

这首词以春日雨后的江南春景为依托,细腻刻画闺中女子慵懒倦怠、伤春消瘦的情态,通过乐景反衬哀情,含蓄抒发了闲愁怅惘之感,是南宋婉约词中描摹闺情的细腻之作。

《谒金门・微雨後》的创作背景是什么?

许棐为南宋后期词人,终生未仕,隐居嘉兴梅墩,自号梅屋,其词作多写闲情与闺情,风格细腻柔婉。此词未载明确创作年份,从内容与风格来看,当为作者春日雨后见景生情之作,以闺中女子的视角描摹其伤春慵懒之态,贴合南宋中后期江南地区闺情词的创作风貌,或融入了作者自身退居闲居的淡淡愁绪,学界主流观点认为此词为借闺情抒春愁的典型作品。

《谒金门・微雨後》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 以乐景衬哀情 :开篇以微雨后鲜亮饱满的杏花、柳荫黄莺的啼鸣,勾勒出繁盛的春日盛景,却以“春色好时人却瘦”转折,用乐景反衬闺中女子的愁闷消瘦,强化了伤春的情绪。 2. 双关意象的运用 :“杏腮红透”一句以杏花之红双关女子红润的脸颊,将春景与人物情态自然结合,不显突兀;“镜寒”既写春日清晨的凉意,也暗喻女子心境的清冷孤寂。 3. 细节白描的刻画 :词中多处...