这首诗是赵蕃寄赠谢昌国的投赠组诗之一,以追忆方斋先生的旧谈为脉络,依次点明谢昌国的籍贯、望族出身,借前辈之口凸显其才德受推重的程度,末句以已故友人元宾作比,暗含对前辈交游风范的追怀,整体抒发了对谢昌国的倾慕与结交之意,情感质朴真挚。
以旧诗寄投谢昌国三首
昔在方斋老,南游为我言。
庐陵得佳士,康乐有贤孙。
许可渠不易,殷勤相与论。
元宾虽已矣,所与见如存。
庐陵得佳士,康乐有贤孙。
许可渠不易,殷勤相与论。
元宾虽已矣,所与见如存。
简要说明
逐句注释
- 昔在方斋老:昔,往日;方斋老,指方姓号斋的年高德劭前辈,为赵蕃的师长或旧交。句意:往日方斋老先生在世之时。
- 南游为我言:南游,到南方游历;为我言,对我谈论起某事。句意:(他)南下游历归来,曾对我提及所见所闻。
- 庐陵得佳士:庐陵,今江西吉安,为谢昌国的籍贯;佳士,优秀的士人,此处特指谢昌国。句意:在庐陵结识了一位才德出众的士人。
- 康乐有贤孙:康乐,指东晋谢灵运,其曾封康乐公,后世以“康乐”代指谢姓望族;贤孙,贤能的后裔,点明谢昌国的谢氏家族渊源。句意:(这位士人)乃是康乐公谢灵运的贤能后裔。
- 许可渠不易:许可,称许、认可;渠,宋代口语中的第三人称代词,意为“他”,此处指谢昌国;不易,并非轻易之事。句意:方斋先生对他的称许绝非随口敷衍。
- 殷勤相与论:殷勤,恳切诚挚;相与论,与我详尽地谈论他的才德。句意:态度恳切地与我详论其人的才学品行。
- 元宾虽已矣:关于“元宾”所指,学界暂无定论,或为方斋的已故友人,或为谢氏先贤,此处取通用解读;已矣,去世、逝去。句意:纵然元宾先生已经辞世。
- 所与见如存:所与,指与元宾相交的情谊或过往见闻;见如存,如同依然存在、鲜活如昔。句意:那些与他相关的交游往事与风采,至今仍如在眼前。
现代译文
往昔方斋老先生在世,
南游归来与我把话提:
庐陵之地逢佳士,
原是康乐公贤裔。
他对这人称许不轻许,
恳切与我详论其才德。
纵然元宾已逝去,
往日交游仍如昔。
创作背景
赵蕃为南宋中期诗人,一生游历四方,交游多当世名士。谢昌国,字昌国,庐陵人,为南宋谢氏望族后裔,进士出身,以清操闻名。此诗为赵蕃未与谢昌国面识之时,以旧作寄赠的投赠诗:他通过方斋先生的转述得知谢昌国的才德,遂作此诗先借前辈之口推重对方,既表达仰慕结交之意,也暗含对已故师长与旧友的追怀。学界普遍认为此诗为二人早期交游的见证之作。
艺术赏析
- 结构严谨,层层递进:全诗以“昔”字领起追忆,由方斋的谈话引出谢昌国,依次点明人物籍贯、家族渊源、方斋的称许之重,最后以元宾之逝收束,将前辈交游风范与对谢昌国的推重融为一体,情感脉络清晰自然。
- 用典自然贴切:以“康乐”代指谢灵运,精准点明谢昌国的谢氏望族身份,既符合古典诗词的用典习惯,又不堆砌辞藻,贴合人物身份,典雅而不晦涩。
- 格律工整,对仗精巧:此诗为标准五言律诗,颔联“庐陵得佳士,康乐有贤孙”、颈联“许可渠不易,殷勤相与论”对仗工整:地名对郡望、动宾对动宾、形容词对形容词,符合近体诗的格律规范,体现了宋诗的格律意识。
- 抒情含蓄真挚:全诗未直接抒发对谢昌国的仰慕,而是通过转述方斋的谈话侧面烘托其才德,以“殷勤相与论”“见如存”传递出真挚的敬意与怀旧之情,语言质朴无华,却饱含深情。
常见问题
《以旧诗寄投谢昌国三首》的作者和朝代是什么?
《以旧诗寄投谢昌国三首》的作者是赵蕃,页面按宋作品展示。
《以旧诗寄投谢昌国三首》主要写了什么?
这首诗是赵蕃寄赠谢昌国的投赠组诗之一,以追忆方斋先生的旧谈为脉络,依次点明谢昌国的籍贯、望族出身,借前辈之口凸显其才德受推重的程度,末句以已故友人元宾作比,暗含对前辈交游风范的追怀,整体抒发了对谢昌国的倾慕与结交之意,情感质朴真挚。
《以旧诗寄投谢昌国三首》的创作背景是什么?
赵蕃为南宋中期诗人,一生游历四方,交游多当世名士。谢昌国,字昌国,庐陵人,为南宋谢氏望族后裔,进士出身,以清操闻名。此诗为赵蕃未与谢昌国面识之时,以旧作寄赠的投赠诗:他通过方斋先生的转述得知谢昌国的才德,遂作此诗先借前辈之口推重对方,既表达仰慕结交之意,也暗含对已故师长与旧友的追怀。学界普遍认为此诗为二人早期交游的见证之作。
《以旧诗寄投谢昌国三首》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 结构严谨,层层递进 :全诗以“昔”字领起追忆,由方斋的谈话引出谢昌国,依次点明人物籍贯、家族渊源、方斋的称许之重,最后以元宾之逝收束,将前辈交游风范与对谢昌国的推重融为一体,情感脉络清晰自然。 2. 用典自然贴切 :以“康乐”代指谢灵运,精准点明谢昌国的谢氏望族身份,既符合古典诗词的用典习惯,又不堆砌辞藻,贴合人物身份,典雅而不晦涩。 3. 格律工整,...