本诗为司马光寄赠友人的和作,以追忆早年馆阁欢聚时光为核心,铺叙了与吴充(字冲卿)等友人在崇文院、太学等地宴饮交游的细节,抒发了宦海浮沉、亲友离合的叹惋,既有对少年情谊的真挚怀念,也暗含对仕途变迁的无奈感慨。
和冲卿崇文宿营直睹壁上题名见寄并寄如了不
帝梧碧萧瑟,翔集皆鸾凤。
伊余素空疏,滥吹翰黑场。
不为群隽遗,出处聊簪裳。
乐来凡六闰,转毂飞炎凉。
同歌太学下,共醉金马旁。
修竹压窗寒,夭桃倚户芳。
金盘剖卢橘,玉壶分蔗浆。
惊呼局上急,嘲笑杯间狂。
神情一契会,形迹两俱忘。
欢余叹宦薄,离合何能常。
濡毫纪岁时,挥霍素壁光。
去秋随相车,沿牒来东方。
城中未遍辞,不疑逐南荒。
奔波走郊外,取别何苍黄。
举觞未及尽,亟归还束装。
简要说明
逐句注释
- 白袍昔纷纷,相与会东堂:
> 白袍:古代未仕或初入仕途的文人所穿的白色衣衫,此处代指早年同游的文士。纷纷:众多貌。东堂:北宋崇文院(馆阁)的堂舍,泛指早年与友人相聚的馆阁场所。 - 帝梧碧萧瑟,翔集皆鸾凤:
> 帝梧:帝王宫苑中的梧桐树,古人以鸾凤栖梧比喻贤才汇聚。萧瑟:形容梧桐枝叶幽深繁茂的样子。鸾凤:比喻贤能杰出的友人。 - 伊余素空疏,滥吹翰黑场:
> 伊余:发语词,意为“我”。空疏:学问空疏浅薄,自谦之词。滥吹:化用“滥竽充数”典故,自谦才学不足却混迹于贤才之中。翰黑场:疑为“翰墨场”之误,指文翰荟萃的馆阁之地。 - 不为群隽遗,出处聊簪裳:
> 群隽:一众俊贤之士。遗:遗弃、舍弃。出处:出仕与退隐。簪裳:代指官职仕途,簪为冠饰,裳为官服。 - 乐来凡六闰,转毂飞炎凉:
> 凡六闰:指相聚时光约为六年,古代每三年两闰,六闰约合六个春秋。转毂:车轮转动,比喻时光流逝、世事变迁。炎凉:指仕途冷暖、世态变迁。 - 同歌太学下,共醉金马旁:
> 太学:北宋官方最高学府。金马:即汉代金马门,官署宫门,此处代指北宋馆阁、朝堂之地。 - 修竹压窗寒,夭桃倚户芳:
> 修竹:修长的翠竹。夭桃:茂盛艳丽的桃花,语出《诗经·周南·桃夭》。户:馆舍的门窗。 - 金盘剖卢橘,玉壶分蔗浆:
> 金盘:华贵的食盘,美称。卢橘:即枇杷,古人称枇杷为卢橘。玉壶:华贵的盛酒器具。蔗浆:甘蔗榨取的甜浆,代指佳酿美饮。 - 惊呼局上急,嘲笑杯间狂:
> 局上:指棋局之上。嘲笑:席间戏谑玩笑。狂:宴饮时放诞不拘的情态。 - 神情一契会,形迹两俱忘:
> 契会:意气相合、投契。形迹:世俗的礼节与外在拘束。 - 欢余叹宦薄,离合何能常:
> 宦薄:仕途失意、官位低微。离合:亲友的聚散无常。 - 濡毫纪岁时,挥霍素壁光:
> 濡毫:蘸笔,指提笔书写。挥霍:形容挥洒笔墨的畅快。素壁:白色墙壁,此处指崇文院壁上的题壁之处。 - 去秋随相车,沿牒来东方:
> 去秋:去年秋天。相车:指跟随执政大臣的车驾,此处指随调赴任。沿牒:携带官方调牒赴任。东方:北宋时指京城以东地区,此处指司马光外放的州郡。 - 城中未遍辞,不疑逐南荒:
> 不疑:据考证为友人王益柔(字不疑),因反对新法被贬谪。南荒:南方边远蛮荒之地,指贬谪之地。 - 奔波走郊外,取别何苍黄:
> 取别:告别、道别。苍黄:匆忙仓促。 - 举觞未及尽,亟归还束装:
> 觞:古代酒器,代指酒杯。亟还:急忙返回。束装:收拾行装,准备赴任。
现代译文
当年我们身着白袍,士子如云,
一同相聚在崇文院的东堂。
帝王苑囿里的梧桐,碧色幽深,
栖集的都是鸾凤般的贤才俊彦。
我素来学问空疏浅薄,
滥竽充数混迹在这文翰荟萃的场间。
未曾被一众俊贤所遗弃,
姑且靠着官服簪裳,在仕途里进退周旋。
欢聚的时光已有六个春秋,
时光如车轮转动,世事冷暖变迁。
我们曾在太学之下同歌共吟,
在金马门旁醉卧相欢。
修长的翠竹压着窗棂,透着清寒,
茂盛的桃花倚着门户,散发芬芳。
金盘中剖开鲜美的枇杷,
玉壶里分出清甜的蔗浆。
棋局上惊呼着胜负急转,
席间戏谑着放诞狂放。
神情一旦意气相投,便将世俗的形迹全都遗忘。
欢聚之余叹息仕途失意,
聚散离合又怎能长久如常?
蘸笔写下年岁时光,
挥洒间素壁已然光彩鲜亮。
去年秋天我跟随相车,带着官牒远赴东方。
城中还没来得及一一辞别,不疑便已被贬往南荒。
奔波赶到郊外,仓促间与他道别。
举起酒杯还没饮尽,便急忙返回收拾行装。
创作背景
本诗作于北宋熙宁年间(约1072年),当时王安石主持变法,司马光因与新政政见不合,自请外放离开京城。题目中“冲卿”即吴充(字冲卿),时任崇文院官员,曾寄来壁上题名诗作;“如了不”为同期友人。司马光早年曾在崇文院供职多年,与吴充、王益柔等友人交游宴饮,情谊深厚。后因仕途变迁,友人或贬谪或离散,司马光见友人寄来的壁上题名之作,追忆往昔欢聚,慨叹宦海浮沉,遂作此诗寄赠友人。
艺术赏析
- 结构严谨,情感递进:全诗以回忆开篇,依次铺叙早年馆阁相聚的场景、宴饮细节、意气相投的情谊,随后转折至宦海变迁、亲友离散,最后以当下仓促离别的场景收束,由乐转悲,情感层层递进,真挚动人。
- 用典自然,贴合语境:化用“滥竽充数”典故自谦,以“鸾凤”“金马门”等典故指代贤才与馆阁,既贴合诗歌语境,又彰显文化底蕴,无堆砌之弊。
- 细节生动,画面感强:通过“修竹压窗寒,夭桃倚户芳”“金盘剖卢橘,玉壶分蔗浆”等细节描写,还原了当年馆阁宴饮的雅致场景,将抽象情谊具象化,极具画面感。
- 对比鲜明,意蕴深沉:以早年欢聚的热闹与后期离散的仓促形成强烈对比,突出宦海浮沉、聚散无常的感慨,暗含对变法背景下仕途变迁的无奈。
- 语言平易,风格质朴:全诗语言浅切流畅,无过多藻饰,符合司马光一贯的诗文风格,以质朴语言传递真挚情感,感染力极强。
常见问题
《和冲卿崇文宿营直睹壁上题名见寄并寄如了不》的作者和朝代是什么?
《和冲卿崇文宿营直睹壁上题名见寄并寄如了不》的作者是司马光,页面按宋作品展示。
《和冲卿崇文宿营直睹壁上题名见寄并寄如了不》主要写了什么?
本诗为司马光寄赠友人的和作,以追忆早年馆阁欢聚时光为核心,铺叙了与吴充(字冲卿)等友人在崇文院、太学等地宴饮交游的细节,抒发了宦海浮沉、亲友离合的叹惋,既有对少年情谊的真挚怀念,也暗含对仕途变迁的无奈感慨。
《和冲卿崇文宿营直睹壁上题名见寄并寄如了不》的创作背景是什么?
本诗作于北宋熙宁年间(约1072年),当时王安石主持变法,司马光因与新政政见不合,自请外放离开京城。题目中“冲卿”即吴充(字冲卿),时任崇文院官员,曾寄来壁上题名诗作;“如了不”为同期友人。司马光早年曾在崇文院供职多年,与吴充、王益柔等友人交游宴饮,情谊深厚。后因仕途变迁,友人或贬谪或离散,司马光见友人寄来的壁上题名之作,追忆往昔欢聚,慨叹宦海浮沉,遂作此诗...
《和冲卿崇文宿营直睹壁上题名见寄并寄如了不》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 结构严谨,情感递进 :全诗以回忆开篇,依次铺叙早年馆阁相聚的场景、宴饮细节、意气相投的情谊,随后转折至宦海变迁、亲友离散,最后以当下仓促离别的场景收束,由乐转悲,情感层层递进,真挚动人。 2. 用典自然,贴合语境 :化用“滥竽充数”典故自谦,以“鸾凤”“金马门”等典故指代贤才与馆阁,既贴合诗歌语境,又彰显文化底蕴,无堆砌之弊。 3. 细节生动,画面感强...