这首五言挽诗以真挚笔触追忆与友人的深厚交谊,赞叹其品行完满无瑕,痛惜贤才早逝,最终以西风沾襟、涕泪纵横的场景收束,抒发了知音难觅、痛失良友的深沉悲恸。
紫微石舍入挽歌二首
顾我非君比,最为相得欢。
平生游处久,美行始终完。
长夜忍埋玉,秋霜不借兰。
西风湿襟袖,空有涕阑干。
平生游处久,美行始终完。
长夜忍埋玉,秋霜不借兰。
西风湿襟袖,空有涕阑干。
简要说明
逐句注释
- 顾我非君比:顾,连词,意为“不过、只是”;非君比,谦辞,指自己远不及对方。
- 最为相得欢:相得欢,指彼此志趣投合、相处融洽,此处形容二人交情深厚无间。
- 平生游处久:平生,一生、毕生;游处,交游共处,指日常交往、共事的岁月。
- 美行始终完:美行,高尚美好的品行;始终完,自始至终保持完美无缺,未曾有过瑕疵。
- 长夜忍埋玉:长夜,喻指死亡(逝者长眠地下);埋玉,典故出自《世说新语·伤逝》,后以“埋玉”比喻贤才去世;忍,怎忍、不忍心,表达痛惜之情。
- 秋霜不借兰:秋霜,喻指摧折贤才的厄运;兰,香草,喻指品行高洁的君子(即友人);不借,不肯放过、无端摧折,暗指友人无辜早逝。
- 西风湿襟袖:西风,即秋风,常烘托悲凉萧瑟的氛围;湿襟袖,泪水打湿衣襟衣袖。
- 空有涕阑干:空有,徒然只剩;涕阑干,指涕泪纵横、泪流满面的样子,阑干为纵横散乱貌。
现代译文
我本不配与您比肩,
与您相交最是投合欢欣。
一生之中交游共处的岁月悠长,
您的美好品行始终完满无瑕。
怎忍心将您这美玉般的贤才,长眠于长夜之下?
恰似秋霜不肯放过幽香的兰草,无端将其摧折。
西风瑟瑟,打湿了我的衣襟衣袖,
徒然只剩涕泪纵横满襟。
创作背景
该诗为司马光悼念友人的挽歌,“紫微石舍”为友人的居所或别号,具体友人姓名及创作年份均未见于明确史料记载。从诗中“平生游处久”“美行始终完”等句可知,诗人与友人交谊深厚,对其高尚品行极为推崇,得知友人去世后,诗人以挽诗抒发痛惜贤才早逝、知音难再的悲恸之情。
艺术赏析
- 格律严谨,结构工整:此诗为标准五言律诗,平仄、押韵均合近体诗规范。首联以谦辞起笔,奠定真挚交谊的基调;颔联追忆过往交游,赞叹友人品行;颈联用比喻抒发痛惜;尾联以景结情,将抽象悲恸具象化,起承转合清晰自然。
- 用典含蓄,意象贴切:“埋玉”“秋霜兰草”的意象既贴合挽诗哀悼主题,又以雅致典故赋予诗作文学性。以“秋霜摧兰”喻贤才早逝,既写出友人品行高洁如兰,又暗喻其遭遇的不公与不幸,避免了直白哀伤的空洞。
- 情感真挚,质朴沉郁:全诗语言平实典雅,无华丽辞藻堆砌,全以真情实感贯穿。从追忆交谊到痛惜离世,再到结尾的悲恸场景,情感层层递进,最终以萧瑟西风的画面收束,将抽象哀伤转化为可感的具象场景,沉郁顿挫,余味悠长。
- 贴合司马光一贯的诗文风格:其文多平实晓畅,注重思想内涵,此诗亦未脱离其文风,以真挚情感而非辞藻取胜,尽显宋代文人典雅内敛的哀悼之态。
常见问题
《紫微石舍入挽歌二首》的作者和朝代是什么?
《紫微石舍入挽歌二首》的作者是司马光,页面按宋作品展示。
《紫微石舍入挽歌二首》主要写了什么?
这首五言挽诗以真挚笔触追忆与友人的深厚交谊,赞叹其品行完满无瑕,痛惜贤才早逝,最终以西风沾襟、涕泪纵横的场景收束,抒发了知音难觅、痛失良友的深沉悲恸。
《紫微石舍入挽歌二首》的创作背景是什么?
该诗为司马光悼念友人的挽歌,“紫微石舍”为友人的居所或别号,具体友人姓名及创作年份均未见于明确史料记载。从诗中“平生游处久”“美行始终完”等句可知,诗人与友人交谊深厚,对其高尚品行极为推崇,得知友人去世后,诗人以挽诗抒发痛惜贤才早逝、知音难再的悲恸之情。
《紫微石舍入挽歌二首》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 格律严谨,结构工整 :此诗为标准五言律诗,平仄、押韵均合近体诗规范。首联以谦辞起笔,奠定真挚交谊的基调;颔联追忆过往交游,赞叹友人品行;颈联用比喻抒发痛惜;尾联以景结情,将抽象悲恸具象化,起承转合清晰自然。 2. 用典含蓄,意象贴切 :“埋玉”“秋霜兰草”的意象既贴合挽诗哀悼主题,又以雅致典故赋予诗作文学性。以“秋霜摧兰”喻贤才早逝,既写出友人品行高洁...