此曲化用《西厢记》故事,描绘了崔莺莺(崔氏女)的愁容和张君瑞的异样态度,老红娘从中撮合,表达了红娘希望先生(可能指张君瑞)少些啰唆、好好对待感情的心情。
萧淑兰情寄菩萨蛮・秃厮儿
俺那崔氏女正红愁绿惨,你个张君瑞待面北眉南,着我老红娘将两下里做一担扭。
请先生,省言鬼朱,喃喃。
请先生,省言鬼朱,喃喃。
简要说明
逐句注释
- “俺那崔氏女正红愁绿惨”:
- 字词:“红愁绿惨”,形容女子忧愁的样子,“红”“绿”分别代指女子的容颜和服饰。
- 句意:我们的崔莺莺正满脸忧愁。
- “你个张君瑞待面北眉南”:
- 字词:“面北眉南”,意思是脸朝着北面,眉毛向着南面,比喻心意不合,彼此分离。
- 句意:你这个张君瑞却表现出与崔莺莺心意不合的样子。
- “着我老红娘将两下里做一担扭”:
- 字词:“着”,让;“扭”,撮合、拉拢。
- 句意:让我老红娘把你们两个人往一块拉拢。
- “请先生,省言鬼朱,喃喃”:
- 字词:“省言”,少说话;“鬼朱”,此处表意较模糊,可能是一种带有调侃或不耐烦意味的语气词;“喃喃”,不停地小声说话。
- 句意:请先生你少些啰唆,别再不停地小声嘀咕了。
现代译文
我们的崔莺莺正满脸忧愁,
你张君瑞却和她心意不合。
让我老红娘把你们俩往一块撮合。
请先生你少些废话,别再唠唠叨叨。
创作背景
贾仲明生活在元末明初,《西厢记》在当时已广为流传,此曲应是在《西厢记》故事基础上进行的创作或改编。以红娘的视角来展现崔张二人的感情纠葛,可能是用于戏曲表演或文学创作,以丰富《西厢记》相关故事的表现形式。
艺术赏析
- 表现手法:
- 引用典故:直接引用《西厢记》中的人物崔氏女(崔莺莺)、张君瑞和红娘,利用大众熟知的故事背景来表达情感和情节,使读者或观众更容易理解。
- 口语化表达:使用“着”“鬼朱”“喃喃”等口语化词汇,增强了曲的生动性和趣味性,仿佛能让读者听到红娘焦急又略带嗔怪的语气。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有很强的生活气息。用直白的语言展现了人物之间的关系和情感,符合曲这种文学形式的特点,易于传播和接受。
- 人物形象塑造:通过红娘的话语,生动地塑造了红娘热心、直爽的形象,同时也侧面反映出崔莺莺的忧愁和张君瑞的不配合,使人物形象跃然纸上。