这首散曲以女子的口吻作答,回应了一段情感纷争。女子表明与俏书生的关系已结束,称自己已接受他人,让书生不要再无谓争吵,强调是对方薄情在先,自己不必为此心疼。
水仙子・答
阳台云雨暂教晴,金斗风波且慢行。
小苏卿是接了冯魁定,俏书生便噤声。
没来由闲战闲争,非干是咱薄幸。
既然是他浅情,我着甚干害心疼。
小苏卿是接了冯魁定,俏书生便噤声。
没来由闲战闲争,非干是咱薄幸。
既然是他浅情,我着甚干害心疼。
简要说明
逐句注释
- “阳台云雨暂教晴,金斗风波且慢行”:
- 字词:“阳台云雨”,典出宋玉《高唐赋》,指男女欢会;“金斗风波”,可能指琐碎的争吵、纠纷。
- 句意:男女之间的欢情暂且到此为止,那些无谓的纷争也先停一停吧。
- “小苏卿是接了冯魁定”:
- 字词:“小苏卿”,指代女子自己;“冯魁”,元代杂剧《苏小卿月夜贩茶船》中破坏苏小卿与双渐爱情的茶商,这里借指另一个男人。
- 句意:我已经接受了另一个男人的婚约。
- “俏书生便噤声”:
- 字词:“噤声”,闭嘴,不说话。
- 句意:俊俏的书生你就别再吵闹了。
- “没来由闲战闲争”:
- 字词:“没来由”,无缘无故;“闲战闲争”,无谓的争吵。
- 句意:平白无故地争吵毫无意义。
- “非干是咱薄幸”:
- 字词:“薄幸”,薄情。
- 句意:不是我薄情。
- “既然是他浅情,我著甚干害心疼”:
- 字词:“浅情”,薄情;“著甚”,何必。
- 句意:既然是他薄情,我何必为此心疼呢。
现代译文
男女欢情暂且结束,
那些无谓纷争先停一停。
我已接受了别人的婚约,
俊俏书生你就别再吵闹。
无缘无故地争吵毫无意义,
并非是我薄情寡义。
既然是他薄情在先,
我何必为此伤心难过。
创作背景
王晔生活在元代,元代社会文化呈现多元融合的态势,戏曲、散曲等文学形式蓬勃发展。这首散曲以爱情纠葛为主题,可能是当时社会中常见的男女情感故事的反映。具体创作背景难以确切知晓,但从曲中内容推测,应是作者基于当时市井生活中男女情感的普遍现象而创作,通过女子的口吻展现了在情感挫折面前的一种洒脱态度。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典:运用“阳台云雨”“苏卿冯魁”等典故,使曲意更加含蓄委婉,丰富了作品的文化内涵,引发读者的联想。
- 对话体风格:采用女子直接回应的方式,仿佛是一场现场的对话,增强了作品的真实感和生动性,让读者能够更直观地感受到女子的情绪和态度。
- 语言特色:语言通俗易懂,口语化色彩浓厚,如“没来由”“著甚”等词汇的使用,具有鲜明的市井气息,符合元代散曲贴近生活、通俗易懂的特点。
- 情感表达:情感表达直接坦率,女子毫不掩饰地表明自己的立场,对过去的感情纠葛表现出一种决绝和洒脱,使作品具有一种泼辣明快的风格。同时,也展现了女子在情感挫折面前的自我宽慰和理智态度。