这首散曲以“问双渐”为题,实则围绕小苏卿变心展开。描绘了小苏卿改变心意,抛弃才郎转而与富商在一起的事情,表达了对小苏卿薄情变心的批判,以及对才郎遭遇的同情。
折桂令・问双渐
小苏卿窑变了心肠,改抹了姻缘,倒换排场。
强拆鸳鸯,轻分莺燕,失配鸾凰。
实丕丕兜笼富商,虚飘飘蹬脱了才郎。
你试思量,不害相思,也受凄凉。
强拆鸳鸯,轻分莺燕,失配鸾凰。
实丕丕兜笼富商,虚飘飘蹬脱了才郎。
你试思量,不害相思,也受凄凉。
简要说明
逐句注释
- “小苏卿窑变了心肠,改抹了姻缘,倒换排场”:
- 字词:“窑变”,原指陶瓷烧制过程中发生的变异,这里比喻人突然改变;“改抹”,更改;“倒换排场”,改变了生活场景和境遇。
- 句意:小苏卿突然改变了心肠,更改了与才郎的姻缘,生活场景也发生了改变。
- “强拆鸳鸯,轻分莺燕,失配鸾凰”:
- 字词:“鸳鸯”“莺燕”“鸾凰”,均比喻情侣。
- 句意:她强行拆散了原本恩爱的情侣。
- “实丕丕兜笼富商,虚飘飘蹬脱了才郎”:
- 字词:“实丕丕”,实实在在;“兜笼”,笼络;“虚飘飘”,不实在、轻易地;“蹬脱”,摆脱。
- 句意:她实实在在地笼络住了富商,轻易地摆脱了才郎。
- “你试思量,不害相思,也受凄凉”:
- 字词:“思量”,思考。
- 句意:你试着想一想,就算不会害相思病,也会承受这份凄凉。
现代译文
小苏卿突然就变了心肠,
更改了与才郎的姻缘,生活也换了模样。
她强行拆散了恩爱的情侣,
把好好的一对儿给分开。
实实在在地笼络住富商,
轻飘飘地就摆脱了才郎。
你好好想一想啊,
就算不会害上相思病,
也得承受这凄凉的境况。
创作背景
王晔生活在元代,当时社会阶层流动、经济发展等因素影响着人们的观念和生活。此曲以当时民间流传的苏卿和双渐的爱情故事为背景,苏卿本与才郎双渐相爱,却变心投入富商怀抱。王晔通过此曲表达对这种爱情不忠贞现象的看法。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比喻生动:运用“鸳鸯”“莺燕”“鸾凰”等比喻情侣,形象地写出了小苏卿变心导致情侣分离的悲剧,增强了情感的表现力。
- 对比鲜明:“实丕丕兜笼富商”与“虚飘飘蹬脱了才郎”形成鲜明对比,突出了小苏卿对富商和才郎截然不同的态度,批判意味十足。
- 语言特色:语言通俗直白,具有浓郁的民间色彩,“窑变”“兜笼”“蹬脱”等口语化词汇的使用,使曲子贴近生活,易于理解和传唱。
- 情感表达:整首曲子情感强烈,通过对小苏卿变心行为的描述,直接表达了对她的谴责和对才郎的同情,引起读者的共鸣。