这首诗讲述了邹氏女坚守妇道、拒绝诱惑的故事。邹氏女家境贫寒,面对马上郎的金钱诱惑和老狂生的骚扰,她坚守节操,不为所动,最后将狂生缚送县衙。诗人高度赞扬了邹氏女的贞烈,认为她虽出身微贱、生活贫苦,却能坚守妇道,足以媲美古代的烈女。
贞妇
婉彼邹氏女,其父尝籍兵。
嫁作耕夫妻,妇道以勤称。
厥夫惰农业,居肆寄郊坰。
薪爨不时给,贮粟未满缾。
行年三十余,脸白两鬓青。
谁家马上郎,一见愿目成。
留连不忍去,斜红挂日钲。
携篮夫偶出,次第陈私情。
示以箧中金,持赠固不轻。
正色叱走之,郎马不及乘。
未几老狂生,襆被问宿程。
百计稍与语,酌酒欲同倾。
窗前理残麻,不顾空丁宁。
复出绮香囊,藉以五花缯。
擎来通郑重,虽受心不平。
收之置敝箧,生意正经营。
托言姑少待,反把柴门扃。
长声呼四邻,悲切不忍听。
逡巡夫亦归,絷缚诉县庭。
县官颇嫉恶,慰遣壮其能。
抚几三叹息,恨今无肉刑。
吾闻秋胡妻,死有不朽名。
又闻昔罗敷,语直理甚明。
人生各有偶,勿用行兼并。
奈何世混浊,强暴相侵陵。
邹本微贱人,姆傅初不经。
何况抱贫苦,守身屹长城。
后世迹其事,足媲古烈贞。
谁秉董狐笔,大书播余馨。
嫁作耕夫妻,妇道以勤称。
厥夫惰农业,居肆寄郊坰。
薪爨不时给,贮粟未满缾。
行年三十余,脸白两鬓青。
谁家马上郎,一见愿目成。
留连不忍去,斜红挂日钲。
携篮夫偶出,次第陈私情。
示以箧中金,持赠固不轻。
正色叱走之,郎马不及乘。
未几老狂生,襆被问宿程。
百计稍与语,酌酒欲同倾。
窗前理残麻,不顾空丁宁。
复出绮香囊,藉以五花缯。
擎来通郑重,虽受心不平。
收之置敝箧,生意正经营。
托言姑少待,反把柴门扃。
长声呼四邻,悲切不忍听。
逡巡夫亦归,絷缚诉县庭。
县官颇嫉恶,慰遣壮其能。
抚几三叹息,恨今无肉刑。
吾闻秋胡妻,死有不朽名。
又闻昔罗敷,语直理甚明。
人生各有偶,勿用行兼并。
奈何世混浊,强暴相侵陵。
邹本微贱人,姆傅初不经。
何况抱贫苦,守身屹长城。
后世迹其事,足媲古烈贞。
谁秉董狐笔,大书播余馨。
简要说明
逐句注释
- “婉彼邹氏女,其父尝籍兵”:
- 字词:“婉”,美好;“籍兵”,登记入军籍。
- 句意:那位美好的邹氏女,她的父亲曾经被登记入军籍。
- “嫁作耕夫妻,妇道以勤称”:
- 字词:“妇道”,妇女应遵守的道德规范。
- 句意:她嫁给了一个农夫为妻,以勤劳遵守妇道而被人称道。
- “厥夫惰农业,居肆寄郊坰”:
- 字词:“厥”,其;“肆”,店铺;“郊坰”,郊外。
- 句意:她的丈夫懒惰于农业生产,在郊外开了个店铺谋生。
- “薪爨不时给,贮粟未满缾”:
- 字词:“薪爨”,柴草;“缾”,同“瓶”。
- 句意:家里柴草不能按时供给,储存的粮食也不满瓶。
- “行年三十余,脸白两鬓青”:
- 字词:“行年”,经历的年岁。
- 句意:她三十多岁了,脸色白皙,两鬓乌青。
- “谁家马上郎,一见愿目成”:
- 字词:“目成”,用目光传情。
- 句意:不知谁家的骑马少年,一见到她就想用目光传情。
- “留连不忍去,斜红挂日钲”:
- 字词:“斜红”,指夕阳的余晖;“日钲”,指太阳。
- 句意:那少年留恋不舍得离去,直到夕阳西下。
- “携篮夫偶出,次第陈私情”:
- 字词:“次第”,依次。
- 句意:邹氏女提着篮子,丈夫偶然外出了,少年便依次诉说自己的私情。
- “示以箧中金,持赠固不轻”:
- 字词:“箧”,箱子。
- 句意:少年拿出箱子里的金子给她看,赠送的礼物确实不轻。
- “正色叱走之,郎马不及乘”:
- 字词:“叱”,呵斥。
- 句意:邹氏女正色呵斥,让少年离开,少年连马都来不及骑就走了。
- “未几老狂生,襆被问宿程”:
- 字词:“未几”,不久;“襆被”,包袱和被子;“宿程”,住宿的地方。
- 句意:不久,来了一个老狂生,背着包袱询问住宿的地方。
- “百计稍与语,酌酒欲同倾”:
- 字词:“百计”,想尽办法。
- 句意:老狂生想尽办法和她搭话,还想和她一起喝酒。
- “窗前理残麻,不顾空丁宁”:
- 字词:“丁宁”,嘱咐。
- 句意:邹氏女在窗前整理剩下的麻线,不理会老狂生的再三嘱咐。
- “复出绮香囊,藉以五花缯”:
- 字词:“绮”,有花纹的丝织品;“缯”,丝织品的总称。
- 句意:老狂生又拿出有花纹的香囊,衬着五彩的丝织品。
- “擎来通郑重,虽受心不平”:
- 字词:“擎”,举;“郑重”,诚恳。
- 句意:老狂生举着礼物诚恳地送给她,邹氏女虽然收下了,但心里很不高兴。
- “收之置敝箧,生意正经营”:
- 字词:“敝箧”,破旧的箱子。
- 句意:她把礼物收起来放在破旧的箱子里,正想着生计的事情。
- “托言姑少待,反把柴门扃”:
- 字词:“姑”,暂且;“扃”,关闭。
- 句意:她借口说让老狂生暂且等一下,反而关上了柴门。
- “长声呼四邻,悲切不忍听”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:她大声呼喊四邻,声音悲切得让人不忍心听。
- “逡巡夫亦归,絷缚诉县庭”:
- 字词:“逡巡”,不一会儿;“絷缚”,捆绑。
- 句意:不一会儿她丈夫也回来了,把老狂生捆绑起来送到县衙。
- “县官颇嫉恶,慰遣壮其能”:
- 字词:“嫉恶”,痛恨坏人坏事;“慰遣”,安慰并打发。
- 句意:县官很痛恨坏人坏事,安慰并打发了邹氏女夫妇,称赞她很有能力。
- “抚几三叹息,恨今无肉刑”:
- 字词:“肉刑”,古代残害肉体的刑罚。
- 句意:县官抚着桌子叹息了好几次,遗憾现在没有肉刑。
- “吾闻秋胡妻,死有不朽名”:
- 字词:“秋胡妻”,秋胡外出为官,回家时调戏自己的妻子,妻子愤而投河自尽。
- 句意:我听说秋胡的妻子,死后留下了不朽的名声。
- “又闻昔罗敷,语直理甚明”:
- 字词:“罗敷”,汉乐府诗《陌上桑》中的人物,拒绝了使君的调戏。
- 句意:又听说从前的罗敷,说话直接,道理很明白。
- “人生各有偶,勿用行兼并”:
- 字词:“偶”,配偶;“兼并”,这里指霸占别人的配偶。
- 句意:人生各自有自己的配偶,不要去霸占别人的。
- “奈何世混浊,强暴相侵陵”:
- 字词:“侵陵”,侵犯欺凌。
- 句意:无奈世道混浊,强暴的人互相侵犯欺凌。
- “邹本微贱人,姆傅初不经”:
- 字词:“微贱”,低微贫贱;“姆傅”,古代教育女子的妇人。
- 句意:邹氏女本来是低微贫贱的人,也没有经过姆傅的教导。
- “何况抱贫苦,守身屹长城”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:何况她生活贫苦,却能像长城一样坚守自己的节操。
- “后世迹其事,足媲古烈贞”:
- 字词:“迹”,记载;“媲”,媲美。
- 句意:后世记载她的事迹,足以和古代的烈女贞妇相媲美。
- “谁秉董狐笔,大书播余馨”:
- 字词:“董狐笔”,春秋时晋国史官董狐,以直书史实著称;“余馨”,余香。
- 句意:谁能像董狐一样持笔,大书特书她的事迹,传播她的美名。
现代译文
那位美好的邹氏女,她的父亲曾被登记入军籍。
她嫁给农夫为妻,以勤劳遵守妇道被人称道。
她丈夫懒惰于农业,在郊外开店谋生。
家里柴草供应不及时,储存的粮食不满瓶。
她三十多岁,脸色白皙两鬓乌青。
不知谁家骑马少年,一见她就想传情。
少年留恋不肯离去,直到夕阳西下。
丈夫偶然外出,少年诉说私情。
拿出箱中金子,礼物确实不轻。
邹氏女正色呵斥,少年来不及骑马就走了。
不久来了老狂生,背着包袱问住宿处。
狂生想尽办法搭话,还想一起喝酒。
邹氏女窗前理麻,不理会狂生嘱咐。
狂生又拿出香囊和彩绸。
诚恳地送礼物,邹氏女虽收下却不高兴。
把礼物放破箱,正想着生计。
借口让狂生稍等,反关了柴门。
她大声呼喊四邻,声音悲切不忍听。
不一会儿丈夫回来,捆绑狂生送到县衙。
县官痛恨坏人,安慰夫妇称赞邹氏女。
县官抚桌叹息,遗憾没有肉刑。
我听说秋胡的妻子,死后留不朽名声。
又听说从前的罗敷,说话直接道理明。
人生各有配偶,不要去霸占别人的。
无奈世道混浊,强暴之人互相欺凌。
邹氏女出身微贱,没受过姆傅教导。
何况生活贫苦,却坚守节操如长城。
后世记载她的事迹,足以媲美古代烈女。
谁能像董狐一样,大书她的美名传四方。
创作背景
李吕生活在南宋时期,当时社会重视封建礼教,强调妇女的贞节观念。这首诗具体创作时间难以确定,但应是在这样的社会背景下创作的。诗人可能是听闻了邹氏女的事迹,为了宣扬封建的贞节观和道德规范,以诗歌的形式记录并赞扬了邹氏女坚守妇道、抵御诱惑的行为。
艺术赏析
- 表现手法:
- 叙事完整:整首诗按照事件发展的顺序,详细叙述了邹氏女先后拒绝马上郎和老狂生骚扰的过程,情节完整,层次分明,使读者能清晰地了解事件的全貌。
- 对比衬托:将邹氏女的贞烈与马上郎、老狂生的轻薄进行对比,突出了邹氏女坚守妇道的品质。同时,用古代的秋胡妻、罗敷等烈女来衬托邹氏女,强调她虽出身微贱却能媲美古代烈女。
- 语言特色:语言质朴平实,通俗易懂,诗人以直白的语言讲述故事,没有过多的修饰,但却能生动地展现出邹氏女的形象和事件的经过,使读者容易理解和接受。
- 主题表达:诗歌主题明确,通过对邹氏女事迹的描述,宣扬了封建的贞节观念和道德规范,表达了诗人对坚守妇道、抵御诱惑的赞美,以及对世风混浊、强暴相侵的批判。诗的结尾呼吁有人能像董狐一样记录邹氏女的事迹,进一步强调了其贞烈行为的价值和意义。