这首曲主要描绘了一位主人公处于风沙弥漫、环境恶劣的境地,抒发了其内心的痛苦与思乡之情。主人公将自己比作未能寻得神女的人以及在泾河岸上学苏武的苦命者,展现出孤独无助的状态,坐立不安,不断嗟叹,还想着能有便人将家书寄回家。
洞庭湖柳毅传书・油葫芦
则我这头上风沙,脸上土,洗面皮惟泪雨,鬓蓬松除是冷风梳。
他不去那巫山庙里寻神女,可教我在泾河岸上学苏武。
这些时坐又不安,行又不舒,猛回头凝望着家何处,只落的一度一嗟吁。
(云)我修的一封家书在此,怎得个便人寄去,可也好。
(唱)。
他不去那巫山庙里寻神女,可教我在泾河岸上学苏武。
这些时坐又不安,行又不舒,猛回头凝望着家何处,只落的一度一嗟吁。
(云)我修的一封家书在此,怎得个便人寄去,可也好。
(唱)。
简要说明
逐句注释
- “则我这头上风沙,脸上土,洗面皮惟泪雨,鬓蓬松除是冷风梳”:
- 字词:“惟”,只有;“除是”,除非是。
- 句意:我头上满是风沙,脸上沾满尘土,能用来清洗面皮的只有如雨的泪水,鬓发蓬松,除非是冷风吹过,才能当作梳子梳理。
- “他不去那巫山庙里寻神女,可教我在泾河岸上学苏武”:
- 字词:“巫山神女”,传说中居住在巫山的神女;“泾河”,水名;“苏武”,西汉大臣,曾被匈奴扣留,在北海牧羊十九年。
- 句意:他不去巫山庙里寻找神女,却让我在泾河岸上像苏武一样受苦。
- “这些时坐又不安,行又不舒,猛回头凝望着家何处,只落的一度一嗟吁”:
- 字词:“一度”,一回;“嗟吁”,叹息。
- 句意:这段时间坐也坐不安稳,走也走得不舒服,猛然回头,凝视着家在哪里,只落得一次次叹息。
现代译文
我头上满是风沙,脸上全是尘土,
能洗净面皮的唯有如雨的泪水。
鬓发蓬松,只有冷风吹过,
好似梳子将它梳理。
他不去巫山庙里寻觅神女,
却让我在泾河岸上像苏武般受苦。
这些日子,坐也坐不踏实,
走也走得难受。
猛然回头,望着家的方向,
却不知家在何处,
只能一次次地叹息。
创作背景
尚仲贤是元代戏曲作家。此曲出自《洞庭湖柳毅传书》,这是一部神话爱情剧。剧情围绕柳毅为龙女传书展开,龙女在夫家遭受虐待,向柳毅求助。这首曲应该是龙女在遭受苦难时所唱,表达其内心的痛苦和对家乡的思念。在元代,社会动荡,民族矛盾和阶级矛盾交织,文学作品常常反映出人们的苦难与挣扎,此曲也从一个侧面展现了当时社会背景下人物的悲惨遭遇。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比喻:将“泪雨”比作洗面的水,“冷风”比作梳理鬓发的梳子,形象地描绘出主人公生活的悲惨和孤独无助的状态。把自己比作在泾河岸上学苏武的人,以苏武的遭遇来衬托自己的苦难,加深了情感的表达。
- 借景抒情:通过描写头上的风沙、脸上的土等恶劣环境,抒发了主人公内心的痛苦和凄凉。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有很强的口语化特点,如“坐又不安,行又不舒”“一度一嗟吁”等,使读者能够更直接地感受到主人公的情感。同时,又运用了一些典故,如“巫山神女”“苏武”,增添了作品的文化内涵。
- 意境营造:营造出一种凄凉、悲伤的意境。风沙、尘土、泪雨、冷风等意象组合在一起,描绘出一个孤独、痛苦的人物形象,使读者能够深刻体会到主人公的思乡之情和悲惨遭遇。