此曲是陶学士醉写风光好中的一部分,女子斥责对方虚伪无信,她原本以为对方是正人君子,没想到却是个昧己瞒心之人。女子提及对方曾许下的承诺,如今却如同难鸣的孤掌、不线的单丝,表达出被欺骗后的愤怒与失望。
陶学士醉写风光好・三煞
你那些假古忄敞原来是妆谎子,你无诚无信无终始。
我则道你是铺眉苦眼真君子。
你最是昧己瞒心泼小儿,许下俺调琴瑟,今日似难鸣孤掌,不线的单丝。
我则道你是铺眉苦眼真君子。
你最是昧己瞒心泼小儿,许下俺调琴瑟,今日似难鸣孤掌,不线的单丝。
简要说明
逐句注释
- “你那些假古忄敞原来是妆谎子”:
- 字词:“假古忄敞”,应为“假古敞”,意为假装正派、假正经;“妆谎子”,即说谎、装模作样骗人。
- 句意:你那些假装正派的样子原来都是在说谎骗人。
- “你无诚无信无终始”:
- 字词:“无终始”,指做事有始无终,不专一。
- 句意:你既没有诚心,也不讲信用,做事情有头无尾。
- “我则道你是铺眉苦眼真君子”:
- 字词:“铺眉苦眼”,形容装模作样、摆架子;“则道”,以为。
- 句意:我还以为你是那种装模作样却真正有德行的君子。
- “你最是昧己瞒心泼小儿”:
- 字词:“昧己瞒心”,违背自己的良心,做坏事;“泼小儿”,骂人的话,指无赖、坏小子。
- 句意:你就是那种违背良心的坏小子。
- “许下俺调琴瑟,今日似难鸣孤掌,不线的单丝”:
- 字词:“调琴瑟”,原指弹奏琴瑟,这里比喻男女之间建立美好感情;“不线的单丝”,不成线的单根丝线,比喻孤立无援、无法成事。
- 句意:你曾经许下和我建立美好感情的承诺,可如今就像难以发出声响的孤掌,又像不成线的单根丝线,无法实现。
现代译文
你那些假装正派的模样,原来全是在说谎骗人。
你既没有诚心,又不讲信用,做事情有始无终。
我还以为你是个装模作样的正人君子。
你就是个违背良心的坏小子,
你曾许下和我好好相处的诺言,
如今却像难以发声的孤掌,像不成线的单丝,根本无法兑现。
创作背景
戴善甫是元代戏曲作家,《陶学士醉写风光好》是其杂剧作品。该剧大致围绕男女之间的情感纠葛展开。这首曲子是剧中女子在发现男方虚伪无信后发出的斥责之词,反映了当时社会中男女交往时可能出现的欺诈现象,也体现了女性在感情受到伤害后的不满与反抗。
艺术赏析
- 表现手法:
- 直抒胸臆:女子直接表达对对方的不满和愤怒,如“你那些假古忄敞原来是妆谎子”“你无诚无信无终始”等语句,毫不掩饰地揭露对方的虚伪和无信,使情感表达强烈而直接。
- 比喻:“今日似难鸣孤掌,不线的单丝”运用比喻的手法,将对方无法兑现承诺的状态形象地比作难鸣的孤掌和不线的单丝,生动地表现出承诺的难以实现以及女子内心的失望。
- 语言特色:语言通俗直白,具有浓郁的生活气息。使用了“妆谎子”“泼小儿”等口语化的词汇,使曲子更贴近普通民众的生活,易于理解和接受,同时也增强了情感的表达力度。
- 情感表达:整首曲子情感真挚,通过女子的斥责,将被欺骗后的愤怒、失望等复杂情感展现得淋漓尽致,让读者能深刻感受到女子在感情中的痛苦与无奈。