此曲主要描绘了一位女子在夜晚行走时的情景与心理活动。女子手持翠柳隐身,行走在曲栏、粉墙间,因听到声响而惊恐万分,最后发现虚惊一场,引用“云破月来花弄影”营造出一种幽静又略带紧张的氛围,展现出女子的小心谨慎与当时环境的静谧。
谢金莲诗酒红梨花・尾煞
我把一枝翠柳将身映,(赵汝州云)小娘子,你可仔细走。
(正旦唱)这里不比十二瑶台独自行。
曲栏傍月光净,粉墙边晚风劲。
(云)呀,兀的不有人来也。
(唱)只听的扑簌簌鞋底鸣,唬的我颤兢兢手脚冷。
俺只索止安身躯注着眼睛,(带云)原来不是人呵。
(唱)可正是云破月来花弄影。
(下)。
(正旦唱)这里不比十二瑶台独自行。
曲栏傍月光净,粉墙边晚风劲。
(云)呀,兀的不有人来也。
(唱)只听的扑簌簌鞋底鸣,唬的我颤兢兢手脚冷。
俺只索止安身躯注着眼睛,(带云)原来不是人呵。
(唱)可正是云破月来花弄影。
(下)。
简要说明
逐句注释
- “我把一枝翠柳将身映”:
- 字词:“映”,遮蔽、掩护。
- 句意:我用一枝翠柳把自己的身体遮蔽起来。
- “这里不比十二瑶台独自行”:
- 字词:“十二瑶台”,神话传说中仙人居住的地方,这里借指比较安全、自在的地方。
- 句意:这里可不像在十二瑶台那样可以自由自在地行走。
- “曲栏傍月光净,粉墙边晚风劲”:
- 字词:“曲栏”,曲折的栏杆;“净”,洁净、明亮;“劲”,强劲。
- 句意:在曲折的栏杆旁月光皎洁明亮,粉墙边上晚风吹得很猛烈。
- “只听的扑簌簌鞋底鸣,唬的我颤兢兢手脚冷”:
- 字词:“扑簌簌”,形容鞋底摩擦地面的声音;“颤兢兢”,因害怕而颤抖的样子。
- 句意:只听到鞋底发出扑簌簌的声响,吓得我手脚冰凉,不停地颤抖。
- “俺只索止安身躯注着眼睛”:
- 字词:“只索”,只得;“止安身躯”,稳住身体;“注着眼睛”,定睛看。
- 句意:我只得稳住身体,定睛去看。
- “可正是云破月来花弄影”:
- 字词:此句引用宋代张先《天仙子·水调数声持酒听》中的诗句。
- 句意:正如同诗句所描绘的那样,云朵散开,月亮出来,花在月光下舞动着影子。
现代译文
我拿一枝翠柳把自己遮挡起来,
这里可不像在仙台能自在独行。
曲折栏杆旁月光皎洁又明亮,
粉墙边上晚风吹得强劲有力。
只听见鞋底发出扑簌簌声响,
吓得我手脚冰凉浑身直颤抖。
我只得稳住身体定睛去查看,
原来不是人呀,正像那云破月来花弄影。
创作背景
张寿卿生活在元代,杂剧创作较为繁荣。《谢金莲诗酒红梨花》这部作品可能创作于元代特定的社会文化背景下。元代社会阶层复杂,文化多元,杂剧成为人们喜闻乐见的艺术形式。此曲具体创作缘起或许是为了展现剧中女子在特定情境下的紧张、小心等情绪,以推动剧情发展,增强戏剧的吸引力。
艺术赏析
- 表现手法:
- 环境烘托:通过描写“曲栏傍月光净,粉墙边晚风劲”的环境,营造出一种幽静、清冷的氛围,烘托出女子此时紧张、不安的心情。
- 心理刻画:“只听的扑簌簌鞋底鸣,唬的我颤兢兢手脚冷”直接描写女子听到声响后的心理反应,生动地展现出她的惊恐。
- 引用典故:结尾引用“云破月来花弄影”这一经典诗句,不仅增添了曲词的文学韵味,也进一步渲染了当时幽静的氛围,同时暗示虚惊一场后环境恢复平静的状态。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有口语化特点,如“扑簌簌”“颤兢兢”等叠词的使用,使语言更加生动形象,富有表现力,符合杂剧贴近大众的艺术风格。
- 意境营造:整体通过环境描写、人物心理刻画等,营造出一种既幽静又略带紧张的意境,让读者仿佛能感受到女子在夜晚行走时的小心翼翼和提心吊胆,增强了作品的艺术感染力。