这首散曲以马自喻,代马诉冤,通过骐骥空有才能却不被赏识,只能干送一生挽盐车的遭遇,表达了作者对当时社会贤才不遇、人才被埋没的强烈不满与悲愤之情。
双调・新水令代马诉冤
世无伯乐怨他谁?干送了挽盐车骐骥。
空怀伏枥心,徒负化龙威。
索甚伤悲,用之行舍之弃。
空怀伏枥心,徒负化龙威。
索甚伤悲,用之行舍之弃。
简要说明
逐句注释
- “世无伯乐怨他谁?干送了挽盐车骐骥”:
- 字词:“伯乐”,春秋时人,善于相马;“骐骥”,良马;“干送了”,白白断送。
- 典故:“挽盐车骐骥”出自《战国策·楚策四》,说的是千里马拉着沉重的盐车上太行山,蹄子伸直,膝盖弯曲,尾巴下垂,皮肤溃烂,浑身淌汗,在山坡上挣扎,而伯乐遇到后,下车为它哭泣。
- 句意:世上没有伯乐,这能怨谁呢?白白断送了拉盐车的良马。
- “空怀伏枥心,徒负化龙威”:
- 字词:“伏枥心”,出自曹操《龟虽寿》“老骥伏枥,志在千里”,指良马虽年老伏于马槽,但仍有驰骋千里的志向;“化龙威”,古代传说马跳过龙门可化为龙,这里指马有变化升腾的神威。
- 句意:空有像老骥伏枥那样的壮志雄心,白白辜负了能变化升腾的神威。
- “索甚伤悲,用之行舍之弃”:
- 字词:“索甚”,何须;“用之行舍之弃”,出自《论语·述而》“用之则行,舍之则藏”,这里说被任用就发挥才能,不被任用就被弃置一旁。
- 句意:何须这么悲伤呢,被任用就施展才能,不被任用就只能被弃置。
现代译文
世上没有伯乐,这能怨谁呢?
白白断送了拉盐车的千里马。
空怀着像老骥伏枥一样的壮志,
白白辜负了能变化成龙的神威。
何须如此悲伤啊,
被任用就施展才能,不被用就只能被舍弃。
创作背景
刘时中生活在元代,元代社会民族分化严重,汉族文人仕途受阻,许多有才华的人得不到施展的机会。这首散曲正是在这样的背景下创作的,作者借马的遭遇来抒发自己以及当时众多文人怀才不遇、抱负无法实现的愤懑之情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 托物言志:以马自比,将自己的身世之感、怀才不遇的悲愤寄托在马的身上,使情感表达更加委婉深沉。
- 用典丰富:运用“伯乐相马”“老骥伏枥”“马化龙”“用行舍藏”等多个典故,增强了作品的文化内涵和表现力,使作者的情感表达更具深度和力度。
- 语言特色:语言直白,情感强烈,如“干送了”“空怀”“徒负”等词语,直接抒发了作者对人才被埋没的痛心和愤慨,具有很强的感染力。
- 主题表达:通过马的遭遇,深刻地揭示了元代社会人才被压抑、被埋没的黑暗现实,主题鲜明,发人深省。