这首散曲主要描述了一件精美的织物,赞美了其制作精良、花样繁多且富有文化内涵,表达了作者对它的喜爱,但最后因书房无处放置而发愁的情感。
梁州・丝缕细织造的匀如江纸,粉糨轻出制的腻似鹅脂,温柔玉玺无瑕疵,
恰便似半江秋水,一片冰丝。
还房可恰,尺素宽虞,并无些俗叶繁枝,翻腾的花样宜时。
两壁厢是那花开仙五字的诗章,中间是宴蟠桃十长生故事,四周围那缠枝莲八不犯的花儿。
拜而,受之。
看成做护身符的意思绶文字,谁敢道待的其须。
争奈我书房无个顿放处,兀的不费煞我这神思。
还房可恰,尺素宽虞,并无些俗叶繁枝,翻腾的花样宜时。
两壁厢是那花开仙五字的诗章,中间是宴蟠桃十长生故事,四周围那缠枝莲八不犯的花儿。
拜而,受之。
看成做护身符的意思绶文字,谁敢道待的其须。
争奈我书房无个顿放处,兀的不费煞我这神思。
简要说明
逐句注释
- “丝缕细织造的匀如江纸,粉糨轻出制的腻似鹅脂,温柔玉玺无瑕疵”:
- 字词:“江纸”,指江西出产的纸,质地匀细;“粉糨”,浆衣服用的粉糊;“玉玺”,这里比喻织物精美珍贵。
- 句意:织物的丝线织造得均匀得如同江纸一样,用轻淡的粉浆浆制后细腻得好似鹅脂,像温润无瑕的玉玺一般。
- “恰便似半江秋水,一片冰丝”:
- 字词:“冰丝”,形容丝织品的质地清凉、光滑。
- 句意:它就好像半江清澈的秋水,又如同一片清凉光滑的冰丝。
- “还房可恰,尺素宽虞,并无些俗叶繁枝,翻腾的花样宜时”:
- 字词:“还房”“可恰”,具体含义待考,可能为方言或曲中特定用语;“尺素”,指小幅的丝织物;“宽虞”,大概指幅面宽大;“俗叶繁枝”,指俗气多余的装饰;“翻腾”,指花样变化多。
- 句意:这块织物幅面宽大,没有那些俗气多余的装饰,变化多样的花样很合时宜。
- “两壁厢是那花开仙五字的诗章,中间是宴蟠桃十长生故事,四周围那缠枝莲八不犯的花儿”:
- 字词:“花开仙五字的诗章”,具体含义不详,可能是某种带有诗意的图案;“宴蟠桃十长生故事”,指与蟠桃会、长生有关的故事图案;“缠枝莲八不犯的花儿”,“缠枝莲”是一种常见的装饰图案,“八不犯”具体所指待考,可能是一种特定样式的缠枝莲图案。
- 句意:织物两边是类似花开仙之类五字诗章的图案,中间是与蟠桃会、长生有关的故事图案,四周是缠枝莲样式的花朵图案。
- “拜而,受之”:
- 字词:即恭敬地接受。
- 句意:恭敬地接受了这件织物。
- “看成做护身符的意思绶文字,谁敢道待的其须”:
- 字词:“绶文字”,含义不明,可能指织物上类似绶带一样的文字图案;“待的其须”,大概是等它派上用场的意思。
- 句意:把它看成如同护身符一样珍贵的东西,谁敢说要等它派上用场。
- “争奈我书房无个顿放处,兀的不费煞我这神思”:
- 字词:“争奈”,怎奈;“顿放”,放置;“兀的”,这;“费煞”,费尽。
- 句意:怎奈我的书房没有地方放置它,这可真让我费尽了心思。
现代译文
这织物的丝线织得均匀得像江西的纸,用轻淡粉浆浆制后细腻得如同鹅脂,温润得就像无瑕的玉玺。
它恰似半江清澈的秋水,又像一片清凉光滑的冰丝。
这块织物幅面宽大,没有俗气多余的装饰,花样繁多又合时宜。
两边是类似五字诗章的图案,中间是与蟠桃会、长生有关的故事图案,四周环绕着缠枝莲样式的花朵。
我恭敬地接受了它。
把它看成像护身符一样珍贵,谁敢说要等它派上用场。
怎奈我的书房没有地方放置它,这可真让我伤透了脑筋。
创作背景
刘时中生活在元代词曲兴盛的时期。这首散曲具体创作时间难以确定,推测可能是作者得到一件精美织物后有感而发。当时社会文化繁荣,织物作为一种重要的生活用品和装饰品,常常成为文学创作的题材。作者或许是在欣赏这件织物的精美后,通过散曲来表达自己对它的喜爱和因无处放置而产生的苦恼。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比喻:运用大量比喻来描绘织物,如“匀如江纸”“腻似鹅脂”“恰便似半江秋水,一片冰丝”,将织物的质地、色泽等特点形象地展现出来,让读者更直观地感受到织物的精美。
- 铺陈:详细地描述织物的各个方面,从丝线、制作工艺,到上面的图案,进行铺陈描写,使读者能全面了解这件织物的特色。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有元曲质朴自然的风格。同时使用了一些形象的词汇,如“温柔玉玺”“翻腾的花样”等,增添了语言的生动性。
- 意境营造:通过对织物的赞美和最后无处放置的苦恼描述,营造出一种既欣喜又无奈的氛围。前半部分对织物的细致描写展现出作者对其的喜爱和欣赏,而后半部分则突出了因无法妥善安置它而产生的无奈,使读者能感受到作者复杂的情感。