诗无敌

薛仁贵荣归故里・尧民歌

元代‌ · 张国宾

呀!莫不是空中降下雪神祗?(薛仁贵云)兀那庄家,你住者。
(正末唱)他叫一声雄吼若春雷。
(薛仁贵云)你休慌,我要问你句话哩。
(正末唱)唬的我心儿胆儿急獐拘猪的自昏迷,手儿脚儿滴羞笃速的似呆痴。
禁也波持,身躯怎动移,我可便不待酒佯妆醉。

简要说明

这段曲文描绘了庄稼人遇到薛仁贵时的惊恐反应。庄稼人初见薛仁贵,被其气势所震慑,表现出极度的慌张与恐惧,甚至身体都无法动弹,只能佯装醉酒来掩饰内心的害怕,生动展现出庄稼人的胆小与薛仁贵的威严。

逐句注释

  • “呀!莫不是空中降下雪神祗?”:
    • 字词:“神祗”,泛指神,天神称神,地神称祗。
    • 句意:呀!难道是天上降下了雪神吗?形容薛仁贵突然出现,给庄稼人带来的震撼如同神灵降临。
  • “他叫一声雄吼若春雷”:
    • 字词:“雄吼”,声音雄浑洪亮地吼叫。
    • 句意:他大喊一声,声音雄浑得就像春天的惊雷一样。
  • “唬的我心儿胆儿急獐拘猪的自昏迷”:
    • 字词:“急獐拘猪”,形容惊慌失措、六神无主的样子。
    • 句意:吓得我心和胆都慌乱得失去了方寸,自己都快昏迷了。
  • “手儿脚儿滴羞笃速的似呆痴”:
    • 字词:“滴羞笃速”,形容手脚慌乱、颤抖的样子。
    • 句意:手和脚都颤抖慌乱得像个呆子、傻子一样。
  • “禁也波持,身躯怎动移”:
    • 字词:“禁持”,摆布、折磨,“也波”是衬字,无实义。
    • 句意:被吓得没了办法,身体都无法移动了。
  • “我可便不待酒佯妆醉”:
    • 字词:“不待酒”,不用酒;“佯妆醉”,假装喝醉。
    • 句意:我只好不借助酒力就假装喝醉了。

现代译文

呀!难道是天上降下了雪神吗?
他大喊一声,声音雄浑得如同春天的惊雷。
吓得我心和胆慌乱得快要昏迷,
手和脚颤抖慌乱得像个呆子。
没办法呀,身体都无法移动,
我只好不喝酒就假装喝醉了。

创作背景

张国宾是元代戏曲作家,《薛仁贵荣归故里》是其杂剧作品。元代社会阶层分明,百姓生活在较为压抑的环境中。这部剧以唐朝名将薛仁贵为题材,薛仁贵出身贫寒,凭借自身努力立下赫赫战功后荣归故里。这段曲文可能是在薛仁贵回乡途中遇到庄稼人时的情节,通过庄稼人的反应侧面烘托薛仁贵的威严,反映出当时普通百姓对英雄人物的敬畏心理。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 夸张:运用了夸张的手法来突出庄稼人的惊恐,如“唬的我心儿胆儿急獐拘猪的自昏迷,手儿脚儿滴羞笃速的似呆痴”,将庄稼人被吓得慌乱无措的状态夸大描写,增强了喜剧效果和艺术感染力。
    • 比喻:“他叫一声雄吼若春雷”,把薛仁贵的叫声比作春雷,形象地写出了薛仁贵声音的雄浑洪亮,突出了他的威严气势。
  • 语言特色:语言具有浓郁的民间色彩和口语化特点,像“急獐拘猪”“滴羞笃速”“禁也波持”等词汇,都是当时的俗语,生动活泼,通俗易懂,使人物形象更加鲜活,符合庄稼人的身份。
  • 人物塑造:通过对庄稼人的心理和动作描写,如“心儿胆儿急獐拘猪”“手儿脚儿滴羞笃速”“身躯怎动移”“佯妆醉”等,细致入微地刻画了庄稼人胆小怕事的性格特点,同时也从侧面衬托出薛仁贵的威严不凡。