这首散曲抒发了作者怀人伤别的愁绪。上阕描绘楚地天空的辽阔,表明怀人之情令人断肠,借东风、烟水等意象渲染离愁;下阕写风雨摧残西园落花,借杜鹃啼声、垂杨等进一步表达内心的愁苦与对时光匆匆、美好消逝的无奈。
双调・湘妃怨
楚天空阔楚天长,一度怀人一断肠。
此心只在肩舆上,倩东风过武昌,助离愁烟水茫茫。
竹上雨湘妃泪,树中禽蜀帝王,无限思量。
夜来雨横与风狂,断送西园满地香,晓来蜂蝶空游荡,苦难寻红锦妆。
问东君归计何忙。
尽叫得鹃声碎,却教人空断肠,漫劳动送客垂杨。
此心只在肩舆上,倩东风过武昌,助离愁烟水茫茫。
竹上雨湘妃泪,树中禽蜀帝王,无限思量。
夜来雨横与风狂,断送西园满地香,晓来蜂蝶空游荡,苦难寻红锦妆。
问东君归计何忙。
尽叫得鹃声碎,却教人空断肠,漫劳动送客垂杨。
简要说明
逐句注释
- “楚天空阔楚天长,一度怀人一断肠”:
- 字词:“楚天”,泛指古代楚地的天空。
- 句意:楚地的天空广阔无边,每一次怀念起那个人,就会肝肠寸断。
- “此心只在肩舆上,倩东风过武昌,助离愁烟水茫茫”:
- 字词:“肩舆”,轿子;“倩”,请,央求。
- 句意:我的心始终系在坐的轿子里,请求东风把我送到武昌,那茫茫的烟水更增添了我的离愁。
- “竹上雨湘妃泪,树中禽蜀帝王”:
- 字词:“湘妃泪”,传说舜帝南巡死于苍梧,他的两个妃子娥皇、女英啼哭,眼泪洒在竹子上,竹子上便有了斑痕,称湘妃竹;“蜀帝王”,指古蜀王杜宇,死后化为杜鹃鸟。
- 句意:竹子上的雨滴就像是湘妃的眼泪,树林中的鸟儿好似那哀怨的蜀帝王(杜鹃)。
- “无限思量”:
- 句意:引发了我无尽的思索和感慨。
- “夜来雨横与风狂,断送西园满地香,晓来蜂蝶空游荡,苦难寻红锦妆”:
- 字词:“断送”,摧残;“红锦妆”,指落花。
- 句意:昨夜风雨肆虐,西园里的花朵被摧残得满地都是,清晨蜜蜂和蝴蝶徒劳地飞来飞去,很难再找到那如红锦般艳丽的花朵。
- “问东君归计何忙”:
- 字词:“东君”,司春之神。
- 句意:想问司春之神为何这么匆忙地要归去。
- “尽叫得鹃声碎,却教人空断肠,漫劳动送客垂杨”:
- 字词:“鹃声碎”,杜鹃啼声悲切;“漫”,徒然。
- 句意:杜鹃鸟不停地悲啼,让人徒然地肝肠寸断,那送客的垂杨也是白白地摆动。
现代译文
楚地的天空辽阔又宽广,每一次思念起心上人,都让我痛苦断肠。
我的心一直都在这轿子里,恳请东风送我到武昌,那茫茫的烟水更添了我满心的离愁。
竹子上的雨滴就像湘妃的眼泪,树林里的鸟儿好似哀怨的杜鹃。
这一切引发我无尽的思量。
昨夜风雨疯狂地肆虐,西园里的花朵被打得满地芬芳,清晨蜜蜂和蝴蝶徒劳地飞舞,再也找不到那艳丽的花瓣。
想问司春之神为何这么匆匆忙忙地要归去。
杜鹃鸟悲切地啼叫,让人白白地伤心断肠,那送客的垂杨也是白白地摇曳。
创作背景
阿鲁威是蒙古族散曲家,他曾在元朝为官。此曲具体创作时间难以确切考证,但从内容来看,可能是他在宦游途中,远离家乡和亲友,触景生情而作。在旅途中,他看到楚地的自然风光,又经历风雨落花等景象,从而引发了怀人伤别、感叹时光匆匆的情感。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典丰富:运用了“湘妃泪”“蜀帝王(杜鹃)”等典故,增添了作品的文化内涵和情感深度,使怀人伤别的愁绪更具感染力。
- 借景抒情:通过描绘楚地天空、烟水、风雨、落花、蜂蝶、杜鹃、垂杨等景象,将自己的离愁别绪、对美好消逝的惋惜之情融入其中,情景交融。
- 对比衬托:如西园昨夜繁花似锦,今晨却满地残红,形成鲜明对比,突出了风雨的无情和美好消逝的迅速,进一步强化了作者的伤感之情。
- 语言特色:语言自然流畅,通俗易懂,同时又富有诗意。如“竹上雨湘妃泪,树中禽蜀帝王”对仗工整,形象生动;“断送西园满地香”“苦难寻红锦妆”等语句,用词精准,富有表现力。
- 意境营造:整首散曲营造出一种凄凉、哀怨的意境。从楚地辽阔的天空,到风雨后的西园残景,再到杜鹃的悲啼、垂杨的摆动,都烘托出作者内心的愁苦和孤独,让读者深刻感受到他怀人伤别的情感。