李太舍池上玩红薇醉题

· 韩偓

花低池小水泙泙,花落池心片片轻。
酩酊不能羞白鬓,顚狂犹自眷红英。
乍为旅客颜常厚,每见同人眼暂明。
京洛园林归未得,天涯相顾一含情。

简要说明

这首诗描绘了李太舍池上红薇花的景致,诗人在此处游玩沉醉,抒发了自己虽已年老但仍眷恋美好事物的情感,也流露出因未能归返京洛园林而产生的天涯羁旅之感与对同人的深情。

逐句注释

  • “花低池小水泙泙,花落池心片片轻”:
    • 字词:“泙泙”,形容水波荡漾的声音;“轻”,形容花瓣飘落轻盈。
    • 句意:花株低矮,池塘也小,池水荡漾有声,花瓣一片片轻盈地落入池心。
  • “酩酊不能羞白鬓,颠狂犹自眷红英”:
    • 字词:“酩酊”,大醉的样子;“羞”,因……而羞愧;“颠狂”,放浪不羁;“眷”,眷恋;“红英”,红薇花。
    • 句意:即便喝得大醉,也不再因两鬓斑白而羞愧,依旧放浪地眷恋着这红薇花。
  • “乍为旅客颜常厚,每见同人眼暂明”:
    • 字词:“乍”,刚刚;“旅客”,漂泊在外的人;“颜常厚”,脸色常常带着醉态;“同人”,志同道合的人;“眼暂明”,眼睛顿时明亮起来。
    • 句意:刚刚成为漂泊之人,脸上常常带着醉意,每当见到志同道合的人,眼睛才会顿时明亮起来。
  • “京洛园林归未得,天涯相顾一含情”:
    • 字词:“京洛”,指京城洛阳;“天涯”,形容距离遥远;“相顾”,相互对视;“含情”,满怀深情。
    • 句意:没能回到京洛的园林,在这遥远的天涯,彼此相互对视,满怀深情。

现代译文

花株低矮池塘小,池水荡漾声轻响,
花瓣片片落池心,姿态轻盈惹人怜。
大醉也不羞白发,依旧眷恋红薇艳。
初为旅人颜带醉,每遇同人眼放光。
京洛园林归不得,天涯对视情意长。

创作背景

韩偓生活在晚唐时期,当时政治局势动荡不安。这首诗具体创作时间难以精确考证,但从诗中“京洛园林归未得”可以推测,诗人可能处于漂泊天涯的状态,未能回到京城洛阳。他在李太舍的池上看到红薇花,借景抒情,抒发自己的羁旅愁思和对往昔生活的怀念。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:诗的前两句通过描绘花低池小、花落池心的景象,营造出一种清幽、静谧的氛围,为后文抒情做铺垫。后面则将自己的情感融入到对红薇花的眷恋以及与同人的相遇之中,情景交融。
    • 对比衬托:“酩酊不能羞白鬓,颠狂犹自眷红英”,以自己年老的“白鬓”与对红薇花的“颠狂”眷恋形成对比,突出诗人对美好事物的执着追求,即使年老也不减热情。
  • 语言特色:语言自然流畅,如“花低池小水泙泙,花落池心片片轻”,用简洁的语言描绘出细腻的画面。“乍为旅客颜常厚,每见同人眼暂明”直白地表达出诗人作为旅人时的状态和见到同人的欣喜。
  • 意境营造:整首诗营造出一种既有清幽之美又带有羁旅愁绪的意境。前两句的景是清幽宁静的,而后面诗人抒发的不能归乡的感慨和对同人的深情,使这种清幽之景中又增添了几分惆怅,让读者感受到诗人复杂的情感。