诗无敌

晋陶母剪发待宾・醉扶归

元代‌ · 秦简夫

你可便休把他人怨,你可便不听你这母亲言?(陶云)母亲闪了手也!(旦唱)陶侃,你多大年纪也?(陶云)母亲,孩儿二十岁了。
(旦云)你如今二十岁也不索可便虚受了一岁者波,你可也央及了我十九年。
(云)不打这厮惯了他。
陶侃,你再敢吃酒么?(陶云)你孩儿再不敢了也!(旦唱)我这里自解叹无人将我来劝,我这里欲待要打也索好着我心儿里可怜。
(云)陶侃起来!我不打你,饶了你者。
(陶云)我谢了母亲,为甚么不打你孩儿?(旦云)你问我为甚么不打你,(唱)我看着未及第的书生面。

简要说明

这段曲文围绕陶侃饮酒之事展开,陶母因陶侃不听自己的话而心生埋怨,原本要教训陶侃,但最终看在他是未及第书生的份上饶恕了他,展现了陶母的教子之情与慈爱之心。

逐句注释

  • “你可便休把他人怨,你可便不听你这母亲言”:
    • 字词:“可便”,助词,无实义;“休”,不要。
    • 句意:你不要去埋怨别人,你怎么不听你母亲我的话呢。
  • “陶侃,你多大年纪也?”“母亲,孩儿二十岁了”“你如今二十岁也不索可便虚受了一岁者波,你可也央及了我十九年”:
    • 字词:“不索”,不必;“央及”,连累。
    • 句意:陶侃,你多大了?陶侃回答二十岁。陶母说你二十岁了,这一岁可不能白长,你都连累我十九年了。
  • “我这里自解叹无人将我来劝,我这里欲待要打也索好着我心儿里可怜”:
    • 字词:“解叹”,叹息;“索”,须。
    • 句意:我在这里独自叹息,也没人来劝劝我,我想要打你吧,心里又实在可怜你。
  • “我看着未及第的书生面”:
    • 字词:“及第”,科举考试考中。
    • 句意:我是看在你还是个没考中科举的书生的份上。

现代译文

你可别再埋怨别人了,怎么就不听你母亲我的话呢?
陶侃,你多大岁数啦?母亲,我二十岁了。
你都二十岁了,这一岁可不能白过,你都让我操心十九年了。
我在这里独自叹气,也没人来劝劝我,我想打你吧,可心里又实在舍不得。
陶侃起来!我不打你了,饶了你。
我谢过母亲,为啥不打我呀?你问我为啥不打你,我是看在你还是个没考中科举的书生的份上。

创作背景

秦简夫生活在元代,他擅长创作家庭伦理剧。此曲文出自其相关作品,在元代,社会文化多元,传统的儒家伦理观念依然受到重视,家庭教育题材在文学创作中较为常见。此剧可能通过陶母剪发待宾以及教育陶侃等情节,宣扬母教的重要性和传统的道德观念。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对话推进:以陶母和陶侃的对话形式展开剧情,使情节生动真实,让读者能直接感受到母子之间的情感交流和冲突。
    • 心理刻画:如“我这里自解叹无人将我来劝,我这里欲待要打也索好着我心儿里可怜”,细致地刻画了陶母既想教训儿子又心疼儿子的复杂心理。
  • 语言特色:语言通俗直白,具有浓厚的生活气息,符合元代杂剧贴近百姓生活的特点,使观众容易理解剧情和人物情感。
  • 人物塑造:通过陶母的言行,成功塑造了一位严厉又慈爱的母亲形象。她因儿子不听教诲而生气,却又因心疼儿子和考虑儿子的前程而饶恕他,人物形象丰满立体。