这段曲文主要表达了女子对薄情恋人的哀怨与不满。女子本与情人有三年之约,然而对方五载未归,让她陷入痛苦绝望之中,觉得自己的残生如同风中残灯般飘摇,甚至在见到负心人之前就已心灰意冷,有了决绝之意。
玉箫女两世姻缘・高过随调煞
心事人拔下短筹,有情人太薄幸。
他说道三年来,刊如今五载不回程,好教咱上天远,入地近,泼残生恰便似风内灯。
(带云)小二哥,(唱)比及你见俺那亏心的短命,则我这一灵儿先《出洛阳城。
(做死科,下)。
他说道三年来,刊如今五载不回程,好教咱上天远,入地近,泼残生恰便似风内灯。
(带云)小二哥,(唱)比及你见俺那亏心的短命,则我这一灵儿先《出洛阳城。
(做死科,下)。
简要说明
逐句注释
- “心事人拔下短筹,有情人太薄幸”:
- 字词:“心事人”,指心中有情感牵挂的人,这里指女子自己;“短筹”,在古代一些筹算或博弈中,短筹往往代表不好的结果,这里象征女子的命运不佳;“薄幸”,薄情。
- 句意:心中满是心事的我命运不济,那曾经说有情的人实在是太薄情了。
- “他说道三年来,刊如今五载不回程”:
- 字词:“刊”,此处可能是“堪”的误写,“堪如今”即到如今。
- 句意:他当初说三年就回来,可到如今五年都没回来。
- “好教咱上天远,入地近,泼残生恰便似风内灯”:
- 字词:“泼残生”,可怜的残生,“泼”有可怜、可叹之意;“风内灯”,风中的灯,比喻生命脆弱、处境危险。
- 句意:这让我感觉上天无路,入地却近在咫尺,我这可怜的残生就像那风中摇曳随时可能熄灭的灯。
- “比及你见俺那亏心的短命,则我这一灵儿先出洛阳城”:
- 字词:“比及”,等到;“亏心的短命”,指负心的人;“灵儿”,灵魂。
- 句意:等到你见到我那负心的人时,我的灵魂恐怕早已飞出洛阳城了。
现代译文
心中满是心事的我命运太差,
那说有情的人实在薄情寡义。
他说三年就回来,
可到如今五年都不见他踪影。
这让我上天无路入地却容易,
我这可怜的残生就像风中残灯。
小二哥,
等你见到我那负心的人时,
我的灵魂早已飞出洛阳城。
创作背景
乔吉生活在元代,元代社会动荡,文化多元。元杂剧和散曲在这一时期蓬勃发展。此曲出自《玉箫女两世姻缘》,讲述了书生韦皋与少女玉箫的爱情故事。这段曲文是玉箫在苦等韦皋多年未归时所唱,反映了封建社会中女子在爱情中的无奈与痛苦,也体现了当时社会人们对爱情忠贞的渴望和对负心行为的批判。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:“三年来”与“五载不回程”形成时间上的对比,突出了女子等待时间之长和情人的失信,强化了女子的哀怨之情。
- 比喻:将“泼残生”比作“风内灯”,形象地表现出女子在痛苦等待中生命的脆弱和处境的艰难,使读者更能感同身受她的绝望。
- 夸张:“这一灵儿先出洛阳城”运用夸张的手法,生动地展现了女子对负心人的极度失望和决绝的心态,给人以强烈的情感冲击。
- 语言特色:语言直白通俗,具有浓郁的民间口语色彩,如“亏心的短命”等表述,让读者能直接感受到女子的愤怒与哀怨,增强了曲文的感染力和表现力。
- 情感表达:情感真挚强烈,女子从最初的哀怨到最后的决绝,层层递进,将她在爱情中的痛苦、绝望和无奈表现得淋漓尽致,使读者能够深刻体会到她内心的复杂情感。