这首诗围绕王昭君出塞的故事展开,描述了昭君入宫后因未贿赂画工而被埋没,后被迫远嫁匈奴的经历,展现了她内心的哀怨与无奈,同时对当时将相用女子安边的策略进行了批判,肯定了昭君虽个人不幸但对国家有贡献的功绩。
昭君行
良家有子惠而秀,昔在汉宫谁更有。
入宫见妒名不传,咫尺君王望恩久。
柰何赋分薄如人,却属画工为好丑。
千金买笑那敢当,无赂应嗟落人后。
俄闻召见喜且惊,自以闲雅文轻盈。
将谓君王必回顾,行且遂承恩与荣。
权兼天下失所制,女子未免匈奴行。
此身既系国休戚,君王虽悔难复更。
雪怨云愁竟何语,自小谁知北征苦。
既知中华栖上清,乃托胡人为死生。
平居怅望一成梦,用傃遐荒寻去程。
胸前但殒默默泪,门外已抗悠悠旌。
辕马悲鸣日云远,行经几处单于城。
平沙莽莽春不青,顽阴漫漫天不明。
随无鸳鸯欢悦情,送有琵琶哀怨声。
大抵言意非吾类,眷眷向前愁益并。
宁落家乡作孀妇,焉用阏氏尊予名。
人惟适性乃有乐,未必膏粱胜藜藿。
当时将相若为策,岂意安边用颜色。
君虽不幸功可称,莫道佳人只倾国。
思归曲在人已非,青冢空悲塞南客。
入宫见妒名不传,咫尺君王望恩久。
柰何赋分薄如人,却属画工为好丑。
千金买笑那敢当,无赂应嗟落人后。
俄闻召见喜且惊,自以闲雅文轻盈。
将谓君王必回顾,行且遂承恩与荣。
权兼天下失所制,女子未免匈奴行。
此身既系国休戚,君王虽悔难复更。
雪怨云愁竟何语,自小谁知北征苦。
既知中华栖上清,乃托胡人为死生。
平居怅望一成梦,用傃遐荒寻去程。
胸前但殒默默泪,门外已抗悠悠旌。
辕马悲鸣日云远,行经几处单于城。
平沙莽莽春不青,顽阴漫漫天不明。
随无鸳鸯欢悦情,送有琵琶哀怨声。
大抵言意非吾类,眷眷向前愁益并。
宁落家乡作孀妇,焉用阏氏尊予名。
人惟适性乃有乐,未必膏粱胜藜藿。
当时将相若为策,岂意安边用颜色。
君虽不幸功可称,莫道佳人只倾国。
思归曲在人已非,青冢空悲塞南客。
简要说明
逐句注释
- “良家有子惠而秀,昔在汉宫谁更有”:
- 字词:“良家”,清白人家;“惠”,聪慧;“秀”,秀丽。
- 句意:清白人家有个女子既聪慧又秀丽,往昔在汉宫中谁能比得上她。
- “入宫见妒名不传,咫尺君王望恩久”:
- 字词:“见妒”,被嫉妒;“咫尺”,距离很近。
- 句意:入宫后遭到其他宫女嫉妒,名字不被君王所知,虽与君王近在咫尺却长久盼望恩宠。
- “柰何赋分薄如人,却属画工为好丑”:
- 字词:“赋分”,命运;“属”,托付。
- 句意:无奈命运比别人差,命运掌握在画工手中由他来评判美丑。
- “千金买笑那敢当,无赂应嗟落人后”:
- 字词:“千金买笑”,用大量钱财博取美人欢心;“赂”,贿赂。
- 句意:哪敢奢望用千金让君王为自己欢笑,没有贿赂画工只能叹息落在别人后面。
- “俄闻召见喜且惊,自以闲雅文轻盈”:
- 字词:“俄”,不久;“闲雅”,娴静文雅;“文轻盈”,姿态轻盈。
- 句意:不久听到被召见的消息又喜又惊,自认为自己娴静文雅、姿态轻盈。
- “将谓君王必回顾,行且遂承恩与荣”:
- 字词:“将谓”,以为;“回顾”,回头看,这里指垂青;“行且”,即将。
- 句意:以为君王一定会垂青自己,即将得到恩宠与荣耀。
- “权兼天下失所制,女子未免匈奴行”:
- 字词:“权兼天下”,指皇帝权力很大;“失所制”,失去控制;“未免”,不能避免。
- 句意:皇帝虽权力极大却失去控制,女子还是不能避免去匈奴和亲。
- “此身既系国休戚,君王虽悔难复更”:
- 字词:“系”,关系到;“休戚”,祸福;“更”,改变。
- 句意:自己的命运既然关系到国家的祸福,君王即使后悔也难以改变。
- “雪怨云愁竟何语,自小谁知北征苦”:
- 字词:“雪怨云愁”,如雪堆积的怨恨、如云笼罩的哀愁。
- 句意:满心的怨恨哀愁竟不知如何诉说,从小谁知道北去匈奴的痛苦。
- “既知中华栖上清,乃托胡人为死生”:
- 字词:“栖上清”,生活在美好的环境;“托”,托付。
- 句意:既然知道中原生活美好,却只能将生死托付给胡人。
- “平居怅望一成梦,用傃遐荒寻去程”:
- 字词:“平居”,平日;“怅望”,惆怅地远望;“用”,因此;“傃”,向;“遐荒”,荒远之地。
- 句意:平日的惆怅盼望都成了梦,因此向着荒远之地踏上行程。
- “胸前但殒默默泪,门外已抗悠悠旌”:
- 字词:“殒”,落下;“抗”,举;“悠悠旌”,飘扬的旗帜。
- 句意:胸前只是默默落下眼泪,门外已经举起飘扬的旗帜。
- “辕马悲鸣日云远,行经几处单于城”:
- 字词:“辕马”,驾车的马;“云”,语助词;“单于城”,匈奴首领居住的城池。
- 句意:驾车的马悲哀鸣叫,日子一天天过去,已经经过几处单于的城池。
- “平沙莽莽春不青,顽阴漫漫天不明”:
- 字词:“平沙莽莽”,广阔的沙漠;“顽阴”,浓重的阴云。
- 句意:广阔的沙漠在春天也不见青绿,浓重的阴云弥漫天空一片昏暗。
- “随无鸳鸯欢悦情,送有琵琶哀怨声”:
- 字词:“鸳鸯欢悦情”,像鸳鸯一样的欢悦感情。
- 句意:身边没有像鸳鸯一样的欢悦感情,只有琵琶传出的哀怨声音。
- “大抵言意非吾类,眷眷向前愁益并”:
- 字词:“言意”,语言和心意;“眷眷”,留恋的样子;“并”,增加。
- 句意:大概语言和心意与自己不是同类,留恋地向前走忧愁更加增多。
- “宁落家乡作孀妇,焉用阏氏尊予名”:
- 字词:“宁”,宁愿;“阏氏”,匈奴王后的称号。
- 句意:宁愿回到家乡做寡妇,哪里用得着“阏氏”的尊号。
- “人惟适性乃有乐,未必膏粱胜藜藿”:
- 字词:“适性”,适合自己的性情;“膏粱”,指富贵人家的美食;“藜藿”,指粗劣的食物。
- 句意:人只有适合自己的性情才有快乐,未必富贵人家的美食就胜过粗劣的食物。
- “当时将相若为策,岂意安边用颜色”:
- 字词:“若为策”,用什么策略;“颜色”,指女子。
- 句意:当时的将相用什么策略,哪里想到用女子来安定边疆。
- “君虽不幸功可称,莫道佳人只倾国”:
- 字词:“功可称”,功绩值得称赞。
- 句意:昭君虽然个人不幸但功绩值得称赞,不要说佳人只会使国家灭亡。
- “思归曲在人已非,青冢空悲塞南客”:
- 字词:“思归曲”,相传昭君作有思乡的曲子;“青冢”,昭君墓。
- 句意:思归的曲子还在但人已经不在了,青冢徒然让南方来的客人悲伤。
现代译文
清白人家有个聪慧秀丽的女子,往昔汉宫中无人能比。
入宫后遭人嫉妒默默无闻,近在咫尺盼着君王恩宠。
无奈命运不佳被画工左右,没贿赂他只能落后于人。
不久听闻召见又喜又惊,自认为娴静文雅姿态轻盈。
以为君王定会垂青,即将享受恩宠与荣耀。
皇帝虽权力大却难掌控,女子还是要去匈奴和亲。
自身命运关乎国家祸福,君王后悔也无法更改。
满心哀怨不知如何诉说,从小哪知道北去的痛苦。
明知中原生活美好,却只能把生死托付胡人。
平日盼望成梦一场,只能向着荒远之地前行。
默默流泪,门外已飘起旗帜。
辕马悲嘶,日子渐远,经过几处单于的城池。
沙漠茫茫春天也不青绿,阴云满天天色昏暗。
没有欢悦的爱情,只有琵琶的哀怨声。
语言心意不同类,留恋前行忧愁更添。
宁愿回家做寡妇,不要“阏氏”的尊号。
人适合性情才有快乐,富贵美食未必胜过粗茶淡饭。
当时将相无好策,竟用女子来安边。
昭君虽不幸功绩可赞,别只说佳人会误国。
思归曲在人已不在,青冢徒让南方客悲伤。
创作背景
黄裳生活于北宋时期,当时北宋与辽、西夏等政权对峙,边疆时有战事。和亲政策在历史上常被用作缓和民族关系、安定边疆的手段,昭君出塞就是典型事例。诗人可能借昭君的故事,对当时北宋朝廷在处理边疆问题上的策略有所思考,有感而发创作此诗。
艺术赏析
- 表现手法:
- 叙事与抒情结合:诗中先详细叙述昭君入宫、被埋没、出塞等经历,然后在叙述过程中融入昭君的哀怨、无奈等情感,如“雪怨云愁竟何语”等句,使叙事不枯燥,抒情有依托。
- 对比手法:将昭君在中原的美好期望与在匈奴的凄凉处境对比,如“既知中华栖上清,乃托胡人为死生”;还将“膏粱”与“藜藿”对比,突出人适合性情才有快乐的观点。
- 语言特色:语言质朴平实,通俗易懂,用较为直白的语言讲述昭君的故事和表达诗人的观点,如“当时将相若为策,岂意安边用颜色”直接批判将相用女子安边的策略。
- 主题深度:诗人不仅仅停留在对昭君个人命运的同情上,还深入思考了当时的政治策略,肯定了昭君对国家的贡献,突破了传统上只将佳人视为“倾国”祸水的观点,使诗歌具有一定的思想深度。