这首散曲描绘了主人公与爱人如莺花伴侣般情深意厚,然而却面临分浅缘薄的无奈处境。主人公通过香笺、玉箫寄托相思与怨恨,因爱人而梦断魂劳,表达了其深深的相思与哀怨之情。
仙吕・八声甘州
莺花伴侣,效卓氏弹琴,司马题桥。
情深意远,争奈分浅缘薄。
香笺寄恨红锦囊,声断传情碧玉箫。
都为可憎他,梦断魂劳。
情深意远,争奈分浅缘薄。
香笺寄恨红锦囊,声断传情碧玉箫。
都为可憎他,梦断魂劳。
简要说明
逐句注释
- “莺花伴侣,效卓氏弹琴,司马题桥”:
- 字词:“莺花伴侣”,像莺啼花开般美好的伴侣;“卓氏”,指卓文君,西汉才女,与司马相如相爱;“司马题桥”,司马相如未发迹时,过升仙桥,题字于桥柱说“不乘高车驷马,不过此桥”,后用此表示立志求取功名。
- 句意:主人公和爱人是如莺花般美好的伴侣,效仿卓文君弹琴、司马相如题桥那样浪漫而有志向。
- “情深意远,争奈分浅缘薄”:
- 字词:“争奈”,怎奈,无奈。
- 句意:两人感情深厚、情意长远,无奈缘分浅薄。
- “香笺寄恨红锦囊,声断传情碧玉箫”:
- 字词:“香笺”,散发香气的信纸;“红锦囊”,红色的锦囊,用来装书信等;“碧玉箫”,用碧玉制成的箫。
- 句意:用香笺写下怨恨之情放在红锦囊中,吹断了声音用碧玉箫来传递深情。
- “都为可憎他,梦断魂劳”:
- 字词:“可憎”,这里是爱极的反语,类似“冤家”;“魂劳”,心神疲惫。
- 句意:一切都是因为那个让自己又爱又“恨”的人,以至于梦也断了,心神疲惫。
现代译文
我和爱人是如莺啼花开般美好的伴侣,效仿着卓文君弹琴、司马相如题桥,情深意长。
无奈我们缘分浅薄,只能分离。
我把满心怨恨写在香笺上,装在红锦囊中,吹着碧玉箫想传递我的深情,却声断音绝。
一切都是因为那个让我又爱又“恨”的人啊,我梦也断了,心神疲惫。
创作背景
王嘉甫生活于元代,元代散曲创作繁荣。此曲具体创作时间难以确定,但大致反映了当时人们在爱情方面的情感与遭遇。主人公可能因社会、家庭等各种因素,与爱人不能长相厮守,通过这首散曲抒发内心的痛苦与哀怨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典:运用了“卓氏弹琴”“司马题桥”的典故,增添了作品的文化内涵,形象地表现出主人公与爱人之间浪漫且有志向的爱情,同时以古人的爱情故事衬托出自己爱情的无奈。
- 借物抒情:通过“香笺”“红锦囊”“碧玉箫”等物品,寄托了主人公的怨恨与深情,使抽象的情感变得具体可感。
- 语言特色:语言直白而富有情感,“可憎他”这样看似矛盾的表达,生动地体现出主人公对爱人又爱又怨的复杂情感,具有很强的感染力。
- 意境营造:整首散曲营造出一种哀怨、惆怅的意境,从美好的爱情憧憬到无奈的分离,再到主人公的梦断魂劳,将主人公的相思之苦展现得淋漓尽致,让读者能深刻感受到其内心的痛苦。