这首诗是韩愈在岳阳楼与窦司直分别时所作。诗中先描绘了洞庭湖的磅礴气势和变幻景象,接着叙述了自己的旅途经历和在岳阳楼的所见所感,最后倾诉了自己仕途坎坷的遭遇、内心的悲愤以及对未来归隐生活的向往。
岳阳楼别窦司直
南汇群崖水,北注何奔放。
潴为七百里,吞纳各殊状。
自古澄不清,环混无归向。
炎风日搜搅,幽怪多冗长。
轩然大波起,宇宙隘而妨。
巍峩拔嵩华,腾踔较健壮。
声音一何宏,轰輵车万两。
犹疑帝轩辕,张乐就空旷。
蛟螭露笋簴,缟练吹组帐。
鬼神非人世,节奏颇跌踼。
阳施见夸丽,阴闭感凄怆。
朝过宜春口,极北缺堤障。
夜缆巴陵洲,丛芮才可傍。
星河尽涵泳,俯仰迷下上。
余澜怒不已,喧聒鸣瓮盎。
明登岳阳楼,辉焕朝日亮。
飞廉戢其威,清晏息纤纩。
泓澄湛凝绿,物影巧相况。
江豚时出戏,惊波忽荡瀁。
时当冬之孟,隙窍缩寒涨。
前临指近岸,侧坐眇难望。
涤濯神魂醒,幽怀舒以畅。
主人孩童旧,握手乍忻怅。
怜我窜逐归,相见得无恙。
开筵交履舃,烂漫倒家酿。
杯行无留停,高柱送清唱。
中盘进橙栗,投掷倾脯酱。
欢穷悲心生,婉娈不能忘。
念昔始读书,志欲干霸王。
屠龙破千金,为艺亦云亢。
爱才不择行,触事得谗谤。
前年出官由,此祸最无妄。
公卿采虚名,擢拜识天仗。
奸猜畏弹射,斥逐恣欺诳。
新恩移府庭,逼侧厕诸将。
于嗟苦驽缓,但惧失宜当。
追思南渡时,鱼腹甘所葬。
严程迫风帆,劈箭入高浪。
颠沈在须臾,忠鲠谁复谅。
生还真可喜,克己自惩创。
庶从今日后,粗识得与丧。
事多改前好,趣有获新尚。
誓耕十亩田,不取万乘相。
细君知蚕织,稚子已能饷。
行当挂其冠,生死君一访。
简要说明
逐句注释
- “洞庭九州间,厥大谁与让”:
- 字词:“厥”,其;“让”,谦让。
- 句意:洞庭湖在九州之间,论面积之广大,谁能与它相比。
- “南汇群崖水,北注何奔放”:
- 字词:“汇”,汇聚;“注”,注入。
- 句意:它南面汇聚了众多山崖的水流,向北奔注时是多么的汹涌奔放。
- “潴为七百里,吞纳各殊状”:
- 字词:“潴”,水积聚;“吞纳”,指湖水容纳和吞吐水流。
- 句意:湖水积聚成方圆七百里的湖面,吞吐水流呈现出各种不同的状态。
- “自古澄不清,环混无归向”:
- 字词:“澄”,澄清;“环混”,水势混沌。
- 句意:洞庭湖自古以来就澄清不了,水势混沌没有固定的流向。
- “炎风日搜搅,幽怪多冗长”:
- 字词:“炎风”,热风;“搜搅”,搅动;“幽怪”,指湖中的神秘怪异之物。
- 句意:炎热的风天天搅动湖水,湖中有很多神秘怪异的东西。
- “轩然大波起,宇宙隘而妨”:
- 字词:“轩然”,高高涌起的样子;“隘而妨”,使宇宙显得狭窄局促。
- 句意:巨大的波浪涌起,仿佛使宇宙都变得狭窄局促了。
- “巍峨拔嵩华,腾踔较健壮”:
- 字词:“拔”,超过;“腾踔”,跳跃。
- 句意:波浪高耸超过了嵩山和华山,奔腾跳跃显得十分健壮。
- “声音一何宏,轰輵车万两”:
- 字词:“宏”,宏大;“轰輵”,象声词,形容声音宏大;“两”,同“辆”。
- 句意:波浪的声音多么宏大,就像万辆车发出的轰鸣声。
- “犹疑帝轩辕,张乐就空旷”:
- 字词:“帝轩辕”,黄帝;“张乐”,演奏音乐。
- 句意:让人怀疑是黄帝在空旷之地演奏音乐。
- “蛟螭露笋簴,缟练吹组帐”:
- 字词:“蛟螭”,传说中的蛟龙;“笋簴”,古代悬挂钟磬的架子;“缟练”,白色的丝绸;“组帐”,彩色丝带装饰的帐幕。
- 句意:蛟龙露出像钟磬架一样的脊背,白色的波浪像吹动的丝绸帐幕。
- “鬼神非人世,节奏颇跌踼”:
- 字词:“跌踼”,指节奏不整齐。
- 句意:这景象如同鬼神的世界,节奏颇为不整齐。
- “阳施见夸丽,阴闭感凄怆”:
- 字词:“阳施”,阳光照耀;“阴闭”,阴天。
- 句意:阳光照耀时景象壮丽,阴天时则让人感到凄怆。
- “朝过宜春口,极北缺堤障”:
- 字词:“宜春口”,地名;“堤障”,堤坝。
- 句意:早晨经过宜春口,最北面没有堤坝阻挡。
- “夜缆巴陵洲,丛芮才可傍”:
- 字词:“缆”,系船;“巴陵洲”,在今湖南岳阳;“丛芮”,丛生的小草。
- 句意:夜晚把船系在巴陵洲,只有丛生的小草可以靠近。
- “星河尽涵泳,俯仰迷下上”:
- 字词:“涵泳”,沉浸;“俯仰”,低头和抬头。
- 句意:星河的倒影都沉浸在湖水中,低头抬头都分不清上下。
- “余澜怒不已,喧聒鸣瓮盎”:
- 字词:“余澜”,剩余的波浪;“喧聒”,喧闹;“瓮盎”,瓦罐。
- 句意:剩余的波浪汹涌不止,喧闹声像瓦罐发出的声音。
- “明登岳阳楼,辉焕朝日亮”:
- 字词:“辉焕”,光彩照耀。
- 句意:第二天登上岳阳楼,在朝阳的照耀下光彩夺目。
- “飞廉戢其威,清晏息纤纩”:
- 字词:“飞廉”,风神;“戢”,收敛;“清晏”,平静;“纤纩”,细微的波纹。
- 句意:风神收敛了它的威风,湖面平静没有一丝波纹。
- “泓澄湛凝绿,物影巧相况”:
- 字词:“泓澄”,水深而清澈;“凝绿”,深绿。
- 句意:湖水清澈深绿,各种物体的影子巧妙地倒映其中。
- “江豚时出戏,惊波忽荡漾”:
- 字词:“江豚”,一种水生动物。
- 句意:江豚不时出来嬉戏,突然激起波浪荡漾。
- “时当冬之孟,隙窍缩寒涨”:
- 字词:“孟”,孟冬,冬季的第一个月;“隙窍”,孔隙;“寒涨”,冬季的水涨。
- 句意:当时正值初冬,湖水因寒冷而收缩。
- “前临指近岸,侧坐眇难望”:
- 字词:“眇”,远。
- 句意:向前可以指着近处的岸边,侧坐则很难看到远处。
- “涤濯神魂醒,幽怀舒以畅”:
- 字词:“涤濯”,洗涤;“幽怀”,幽深的情怀。
- 句意:湖水洗涤得神魂清醒,幽深的情怀得以舒畅。
- “主人孩童旧,握手乍忻怅”:
- 字词:“主人”,指窦司直;“忻怅”,又喜又怅惘。
- 句意:主人是小时候的旧友,握手时又喜又怅惘。
- “怜我窜逐归,相见得无恙”:
- 字词:“窜逐”,被贬逐;“无恙”,平安。
- 句意:怜悯我被贬逐归来,庆幸相见都平安无事。
- “开筵交履舃,烂漫倒家酿”:
- 字词:“筵”,宴席;“履舃”,鞋子;“烂漫”,尽情。
- 句意:摆开宴席,大家的鞋子交错在一起,尽情地喝着家酿的酒。
- “杯行无留停,高柱送清唱”:
- 字词:“杯行”,传递酒杯;“高柱”,指音乐的节拍。
- 句意:酒杯不停地传递,伴随着高节拍的音乐有人清唱。
- “中盘进橙栗,投掷倾脯酱”:
- 字词:“中盘”,宴席中间;“脯酱”,肉干和肉酱。
- 句意:宴席中间端上橙子和栗子,大家互相投掷,倾洒出肉干和肉酱。
- “欢穷悲心生,婉娈不能忘”:
- 字词:“欢穷”,欢乐到了尽头;“婉娈”,美好。
- 句意:欢乐到了尽头悲心就生起,美好的往事难以忘怀。
- “念昔始读书,志欲干霸王”:
- 字词:“干”,求取;“霸王”,霸业。
- 句意:回想当初开始读书时,志向是求取霸业。
- “屠龙破千金,为艺亦云亢”:
- 字词:“屠龙”,指高超但不实用的技艺;“亢”,高。
- 句意:花费千金去学屠龙之技,技艺也算很高超了。
- “爱才不择行,触事得诽谤”:
- 字词:“行”,行为;“触事”,遇事。
- 句意:因为爱才而不选择行为方式,遇事就遭到诽谤。
- “前年出官由,此祸最无妄”:
- 字词:“出官”,被贬官;“无妄”,意外的灾祸。
- 句意:前年被贬官的原因,这次灾祸最是意外。
- “公卿采虚名,擢拜识天仗”:
- 字词:“采”,采用;“擢拜”,提拔;“天仗”,天子的仪仗。
- 句意:公卿们采用我的虚名,提拔我让我见识了天子的仪仗。
- “奸猜畏弹射,斥逐恣欺诳”:
- 字词:“奸猜”,奸邪猜忌之人;“弹射”,弹劾;“恣”,肆意。
- 句意:奸邪猜忌之人害怕我弹劾他们,肆意地对我进行驱逐和欺骗。
- “新恩移府庭,逼侧厕诸将”:
- 字词:“新恩”,新的任命;“逼侧”,狭窄;“厕”,置身。
- 句意:新的任命把我调到幕府,置身于众多将领之中很不自在。
- “于嗟苦驽缓,但惧失宜当”:
- 字词:“驽缓”,笨拙迟缓;“宜当”,合适恰当。
- 句意:唉,我苦于自己笨拙迟缓,只担心做事不合适。
- “追思南渡时,鱼腹甘所葬”:
- 字词:“南渡”,指被贬往南方。
- 句意:回想南渡的时候,甘心葬身鱼腹。
- “严程迫风帆,劈箭入高浪”:
- 字词:“严程”,紧迫的行程;“劈箭”,像箭一样劈开。
- 句意:紧迫的行程催促着风帆,船像箭一样冲进高浪。
- “颠沈在须臾,忠鲠谁复谅”:
- 字词:“颠沈”,颠覆沉没;“忠鲠”,忠诚正直。
- 句意:船随时都可能颠覆沉没,我的忠诚正直又有谁能理解呢。
- “生还真可喜,克己自惩创”:
- 字词:“克己”,克制自己;“惩创”,惩戒。
- 句意:能够生还真的很可喜,我要克制自己进行自我惩戒。
- “庶从今日后,粗识得与丧”:
- 字词:“庶”,希望;“得与丧”,得失。
- 句意:希望从今天以后,能粗略地认识到得失。
- “事多改前好,趣有获新尚”:
- 字词:“前好”,以前的爱好;“新尚”,新的追求。
- 句意:很多事情改变了以前的爱好,兴趣有了新的追求。
- “誓耕十亩田,不取万乘相”:
- 字词:“万乘相”,大国的宰相。
- 句意:发誓耕种十亩田,不再谋取大国宰相的职位。
- “细君知蚕织,稚子已能饷”:
- 字词:“细君”,妻子;“饷”,送饭。
- 句意:妻子懂得养蚕织布,孩子已经能送饭了。
- “行当挂其冠,生死君一访”:
- 字词:“行当”,即将;“挂其冠”,辞官。
- 句意:我即将辞官,无论生死都希望你能来探访我。
现代译文
洞庭湖在九州之间,论面积广大谁能与它相比。
它南面汇聚群崖之水,向北奔注是多么汹涌奔放。
湖水积聚成七百里湖面,吞吐水流形态各异。
自古以来湖水就澄清不了,水势混沌没有流向。
热风天天搅动湖水,湖中有很多神秘怪异之物。
巨大的波浪涌起,仿佛使宇宙都变得狭窄。
波浪高耸超过嵩华,奔腾跳跃十分健壮。
波浪声音宏大,像万辆车的轰鸣。
让人怀疑是黄帝在空旷处演奏音乐。
蛟龙露出脊背,白浪如吹动的帐幕。
这景象如鬼神世界,节奏不太整齐。
阳光照耀时景象壮丽,阴天时让人凄怆。
早晨经过宜春口,北面没有堤坝阻挡。
夜晚船系在巴陵洲,只有小草可靠近。
星河倒影沉浸湖中,上下都难以分清。
剩余波浪汹涌不止,喧闹声像瓦罐作响。
第二天登上岳阳楼,在朝阳下光彩夺目。
风神收敛威风,湖面平静无波纹。
湖水清澈深绿,物影倒映其中。
江豚不时出来嬉戏,激起波浪荡漾。
当时正值初冬,湖水因寒冷而收缩。
向前可指近处岸边,侧坐难见远处。
湖水洗涤使神魂清醒,幽深情怀得以舒畅。
主人是儿时旧友,握手时又喜又怅。
怜悯我被贬归来,庆幸相见都平安。
摆开宴席鞋子交错,尽情喝着家酿之酒。
酒杯不停传递,伴着音乐有人清唱。
宴席中间上橙栗,大家互相投掷食品。
欢乐到头悲心涌起,美好往事难以忘怀。
回想当初读书时,志向是求取霸业。
花费千金学屠龙技,技艺也算高超。
因爱才不选行为,遇事就遭人诽谤。
前年被贬的原因,这次灾祸最为意外。
公卿用我虚名,提拔我见识天子仪仗。
奸邪之人怕我弹劾,肆意驱逐欺骗我。
新任命把我调幕府,置身将领中不自在。
唉,我笨拙迟缓,只担心做事不当。
回想南渡时,甘心葬身鱼腹。
紧迫行程催风帆,船像箭冲进高浪。
船随时可能沉没,忠诚正直谁能理解。
能够生还真可喜,我要克制自己惩戒自己。
希望从今以后,能粗略认识得失。
很多事改变旧爱好,兴趣有了新追求。
发誓耕种十亩田,不再谋取宰相之位。
妻子会养蚕织布,孩子已能送饭。
我即将辞官,生死都望你探访。
创作背景
这首诗创作于唐贞元二十年(804 年)冬。韩愈此前因上书论天旱人饥而得罪权贵,被贬为阳山令。贞元二十年遇赦北还,途经岳阳,与旧友窦司直在岳阳楼相会,后作此诗以记其事,同时抒发自己仕途坎坷的感慨和对未来生活的思考。
艺术赏析
- 表现手法:
- 夸张与想象:如“巍峨拔嵩华,腾踔较健壮”“声音一何宏,轰輵车万两”等句,用夸张的手法描绘洞庭湖波浪的高大和声音的宏大;“犹疑帝轩辕,张乐就空旷”则运用想象,将波浪声想象成黄帝演奏的音乐,增强了诗歌的奇幻色彩。
- 对比:诗中既有洞庭湖波涛汹涌与风平浪静的对比,如前面描写狂风大作时“轩然大波起,宇宙隘而妨”,后面又写“飞廉戢其威,清晏息纤纩”的平静景象;也有诗人仕途得意与被贬的对比,通过回忆自己曾经被提拔“擢拜识天仗”,到后来被贬“斥逐恣欺诳”,突出了命运的起伏。
- 语言特色:语言雄浑豪放,气势磅礴。韩愈善于运用生动形象的词汇来描绘自然景象和表达情感,如“轩然”“巍峨”“轰輵”等词,使诗歌具有强烈的感染力。同时,用词精准,如“搜搅”一词,将热风对湖水的搅动表现得十分贴切。
- 结构安排:全诗结构严谨,层次分明。先写洞庭湖的壮丽景色,从不同角度展现其气势和变化;接着叙述自己的旅途经历和在岳阳楼与友人的相聚;最后倾诉自己的仕途遭遇和对未来的打算,景、事、情有机结合,使诗歌内容丰富,主题深刻。