这首诗是卢僎在初秋早晨坐于楼阁,遇舟东下扬州时,寄给族父江阳令之作。诗中先描绘了山城秋景,接着提及族父的高尚品德与功业,回忆往昔与族父相聚的欢乐时光,然后诉说自己仕途坎坷、漂泊天涯的遭遇,最后表达了对族父的思念和离别的忧愁。
稍秋晓坐阁遇舟东下扬州既事寄上族父江阳令
虎啸山城晚,猿鸣江树秋。
红林架落照,青峡送归流。
归流赴淮海,征帆下扬州。
族父江阳令,盛业继前修。
文掩崔亭伯,德齐陈太丘。
时哉惜未与,千载且为俦。
忆昔山阳会,长怀东上游。
称觞阮林下,赋雪谢庭幽。
道浓礼自略,气舒文转遒。
高情薄云汉,酣态坐芳洲。
接席复连轸,出入陪华辀。
独善与兼济,语默奉良筹。
岁月欢无已,风雨暗飕飕。
掌宪时持节,为邦邈海头。
子人惠虽树,苍生望且留。
微躬趋直道,神甸忝清猷。
仙台适西步,蛮徼忽南浮。
宇内皆安乐,天涯独远投。
忠信徒坚仗,神明岂默酬。
观生海漫漫,稽命天悠悠。
云昏巴子峡,月远吴王楼。
怀昔明不寐,悲令岁属周。
喟无排云翮,暂得抒离忧。
空洒沾红泪,万里逐行舟。
红林架落照,青峡送归流。
归流赴淮海,征帆下扬州。
族父江阳令,盛业继前修。
文掩崔亭伯,德齐陈太丘。
时哉惜未与,千载且为俦。
忆昔山阳会,长怀东上游。
称觞阮林下,赋雪谢庭幽。
道浓礼自略,气舒文转遒。
高情薄云汉,酣态坐芳洲。
接席复连轸,出入陪华辀。
独善与兼济,语默奉良筹。
岁月欢无已,风雨暗飕飕。
掌宪时持节,为邦邈海头。
子人惠虽树,苍生望且留。
微躬趋直道,神甸忝清猷。
仙台适西步,蛮徼忽南浮。
宇内皆安乐,天涯独远投。
忠信徒坚仗,神明岂默酬。
观生海漫漫,稽命天悠悠。
云昏巴子峡,月远吴王楼。
怀昔明不寐,悲令岁属周。
喟无排云翮,暂得抒离忧。
空洒沾红泪,万里逐行舟。
简要说明
逐句注释
- “虎啸山城晚,猿鸣江树秋”:
- 字词:“猿”,同“猿”。
- 句意:傍晚时分,山城传来老虎的呼啸声,江岸边的树上猿猴啼鸣,一片秋意。
- “红林架落照,青峡送归流”:
- 字词:“架”,映衬;“归流”,指江水。
- 句意:红叶林映衬着落日余晖,青色的峡谷目送着江水向东流去。
- “归流赴淮海,征帆下扬州”:
- 字词:“淮海”,指淮河与大海交汇之处。
- 句意:江水奔腾流向淮海,远行的帆船驶向扬州。
- “族父江阳令,盛业继前修”:
- 字词:“族父”,同族的伯父或叔父;“前修”,前代的贤人。
- 句意:我的族父担任江阳令,他的盛大功业继承了前代贤人的风范。
- “文掩崔亭伯,德齐陈太丘”:
- 字词:“崔亭伯”,东汉文学家崔骃;“陈太丘”,指东汉陈寔,曾任太丘长,以德行着称。
- 句意:族父的文采超过了崔亭伯,品德可与陈太丘相媲美。
- “时哉惜未与,千载且为俦”:
- 字词:“与”,给予;“俦”,伴侣、同类。
- 句意:可惜时机没有眷顾他,但他的品德和才能足以流传千古,成为后人的楷模。
- “忆昔山阳会,长怀东上游”:
- 字词:“山阳会”,可能指魏晋时期嵇康等人在山阳的聚会;“东上游”,指在东边游玩。
- 句意:回忆往昔像山阳聚会那样的欢乐时光,长久地怀念在东边游玩的日子。
- “称觞阮林下,赋雪谢庭幽”:
- 字词:“称觞”,举杯饮酒;“阮林”,指阮籍等竹林七贤聚会的竹林;“谢庭”,东晋谢安家族的庭院,谢安曾与子侄辈咏雪。
- 句意:我们曾在竹林中举杯畅饮,在幽静的庭院中吟诗赋雪。
- “道浓礼自略,气舒文转遒”:
- 字词:“道浓”,情谊深厚;“遒”,刚劲有力。
- 句意:因为情谊深厚,礼节就显得简略了;心情舒畅,文章也变得刚劲有力。
- “高情薄云汉,酣态坐芳洲”:
- 字词:“薄”,接近;“云汉”,天河。
- 句意:我们高尚的情怀接近天河,沉醉的姿态坐在芬芳的小洲上。
- “接席复连轸,出入陪华辀”:
- 字词:“接席”,座位相连;“连轸”,车辆相连;“华辀”,华丽的车子。
- 句意:我们座位相连,车辆相接,出入都陪伴在华丽的车子旁。
- “独善与兼济,语默奉良筹”:
- 字词:“独善”,指独善其身;“兼济”,指兼济天下;“良筹”,好的谋略。
- 句意:无论是独善其身还是兼济天下,说话还是沉默,我们都遵循着好的谋略。
- “岁月欢无已,风雨暗飕飕”:
- 字词:“飕飕”,形容风声。
- 句意:岁月中欢乐不断,但风雨也在暗暗袭来。
- “掌宪时持节,为邦邈海头”:
- 字词:“掌宪”,执掌法律;“持节”,古代使臣奉命出行,执符节以为凭证;“海头”,海边。
- 句意:族父曾执掌法律,持节出行,治理远方海边的邦国。
- “子人惠虽树,苍生望且留”:
- 字词:“子人”,爱护百姓;“惠”,恩惠。
- 句意:族父爱护百姓,树立了恩惠,但百姓仍希望他能留下。
- “微躬趋直道,神甸忝清猷”:
- 字词:“微躬”,谦称自己;“直道”,正直之道;“神甸”,京都;“清猷”,清明的谋略。
- 句意:我自己遵循正直之道,在京都忝列清明谋略之臣。
- “仙台适西步,蛮徼忽南浮”:
- 字词:“仙台”,指尚书省;“蛮徼”,南方的边境。
- 句意:我刚在尚书省任职不久,忽然又被贬到南方边境。
- “宇内皆安乐,天涯独远投”:
- 字词:“宇内”,天下。
- 句意:天下都安乐,只有我独自漂泊到天涯远方。
- “忠信徒坚仗,神明岂默酬”:
- 字词:“仗”,依仗;“酬”,同“酬”,报答。
- 句意:我空有忠诚之心并坚定地依仗它,神明难道会默默不给予报答吗?
- “观生海漫漫,稽命天悠悠”:
- 字词:“观生”,观察人生;“稽命”,考察命运。
- 句意:看着茫茫大海思考人生,向悠悠苍天考察命运。
- “云昏巴子峡,月远吴王楼”:
- 字词:“巴子峡”,泛指巴地的峡谷;“吴王楼”,泛指吴地的楼阁。
- 句意:巴地的峡谷中云雾昏暗,吴地的楼阁上月色遥远。
- “怀昔明不寐,悲令岁属周”:
- 字词:“属周”,指一年过去。
- 句意:怀念往昔,通宵不能入睡,悲伤这一年又过去了。
- “喟无排云翮,暂得抒离忧”:
- 字词:“排云翮”,能冲破云霄的翅膀。
- 句意:叹息自己没有能冲破云霄的翅膀,暂时只能抒发离别的忧愁。
- “空洒沾红泪,万里逐行舟”:
- 字词:“红泪”,女子的眼泪,这里指自己的眼泪。
- 句意:白白地洒下沾湿衣襟的泪水,追随着远行的船只到万里之外。
现代译文
傍晚时分,山城传来老虎呼啸,江树间猿猴悲啼,秋意弥漫。
红叶林映衬着落日余晖,青色峡谷目送江水东流。
江水奔腾流向淮海,远行帆船驶向扬州。
我的族父担任江阳令,盛大功业继承先贤风范。
他文采超过崔亭伯,品德可与陈太丘相媲美。
可惜时机未眷顾他,但其品德才能可传千古。
回忆往昔如山阳聚会般欢乐,长久怀念东边游玩时光。
我们曾在竹林举杯畅饮,在幽庭吟诗赋雪。
情谊深厚礼节从简,心情舒畅文章刚劲。
高尚情怀接近天河,沉醉姿态坐在芳洲。
座位相连车辆相接,出入陪伴华丽车旁。
独善兼济皆有谋略,言语沉默遵循良策。
岁月欢乐无穷无尽,风雨却也暗暗袭来。
族父曾执法持节,治理远方海边邦国。
他爱护百姓施恩惠,百姓仍盼他能留下。
我遵循正直之道,在京都忝列清明之臣。
刚在尚书省任职,却被贬到南方边境。
天下都安乐太平,只有我漂泊到天涯。
我空有忠诚却难施展,神明难道不给予报答?
看着大海思考人生,向苍天考察命运。
巴峡云雾昏暗,吴楼月色遥远。
怀念往昔难以入眠,悲伤一年又已过去。
叹息没有冲天翅膀,只能暂时抒发离忧。
白白洒下伤心泪水,追着行舟直到万里。
创作背景
卢僎生活在唐朝,其具体创作此诗的时间难以精准确定。从诗中内容推测,当时诗人可能仕途不顺,被贬至南方边境。在初秋的一个早晨,他坐在楼阁中,看到船只东下扬州,不禁想起担任江阳令的族父,回忆起往昔与族父相聚的欢乐时光,感慨自己的漂泊命运,于是写下这首诗寄给族父,表达思念与忧愁。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:诗开篇描绘“虎啸山城晚,猿鸣江树秋”“红林架落照,青峡送归流”等秋景,渲染出一种凄凉、孤寂的氛围,为下文抒发情感奠定基础。后面借“云昏巴子峡,月远吴王楼”等景,进一步烘托出自己漂泊天涯的悲伤之情。
- 用典:多处运用典故,如“崔亭伯”“陈太丘”“山阳会”“阮林”“谢庭”等,以古代贤人的事迹和风采来赞美族父的品德和才华,同时也增添了诗歌的文化底蕴和历史感。
- 对比:将往昔与族父相聚时的欢乐时光,如“称觞阮林下,赋雪谢庭幽”等情景,与如今自己“天涯独远投”的孤独凄凉进行对比,更突出了诗人对往昔的怀念和对现状的悲叹。
- 语言特色:语言典雅华丽,用词精准。如“文掩崔亭伯,德齐陈太丘”对仗工整,简洁而有力地赞美了族父;“高情薄云汉,酣态坐芳洲”等句,生动地描绘出当时聚会时的高雅情怀和沉醉姿态。
- 意境营造:通过对山城秋景、旅途风光等的描写,营造出一种开阔而又凄凉的意境。诗中既有对自然景色的描绘,又有对人生遭遇的感慨,情景交融,使读者能深刻感受到诗人内心的忧愁和对族父的思念之情。