诗无敌

稍秋晓坐阁遇舟东下扬州既事寄上族父江阳令

隋唐五代 · 卢僎

虎啸山城晚,猿鸣江树秋。
红林架落照,青峡送归流。
归流赴淮海,征帆下扬州。
族父江阳令,盛业继前修。
文掩崔亭伯,德齐陈太丘。
时哉惜未与,千载且为俦。
忆昔山阳会,长怀东上游。
称觞阮林下,赋雪谢庭幽。
道浓礼自略,气舒文转遒。
高情薄云汉,酣态坐芳洲。
接席复连轸,出入陪华辀。
独善与兼济,语默奉良筹。
岁月欢无已,风雨暗飕飕。
掌宪时持节,为邦邈海头。
子人惠虽树,苍生望且留。
微躬趋直道,神甸忝清猷。
仙台适西步,蛮徼忽南浮。
宇内皆安乐,天涯独远投。
忠信徒坚仗,神明岂默酬。
观生海漫漫,稽命天悠悠。
云昏巴子峡,月远吴王楼。
怀昔明不寐,悲令岁属周。
喟无排云翮,暂得抒离忧。
空洒沾红泪,万里逐行舟。

简要说明

这首诗是卢僎在初秋早晨坐于楼阁,遇舟东下扬州时,寄给族父江阳令之作。诗中先描绘了山城秋景,接着提及族父的高尚品德与功业,回忆往昔与族父相聚的欢乐时光,然后诉说自己仕途坎坷、漂泊天涯的遭遇,最后表达了对族父的思念和离别的忧愁。

逐句注释

  • “虎啸山城晚,猿鸣江树秋”:
    • 字词:“猿”,同“猿”。
    • 句意:傍晚时分,山城传来老虎的呼啸声,江岸边的树上猿猴啼鸣,一片秋意。
  • “红林架落照,青峡送归流”:
    • 字词:“架”,映衬;“归流”,指江水。
    • 句意:红叶林映衬着落日余晖,青色的峡谷目送着江水向东流去。
  • “归流赴淮海,征帆下扬州”:
    • 字词:“淮海”,指淮河与大海交汇之处。
    • 句意:江水奔腾流向淮海,远行的帆船驶向扬州。
  • “族父江阳令,盛业继前修”:
    • 字词:“族父”,同族的伯父或叔父;“前修”,前代的贤人。
    • 句意:我的族父担任江阳令,他的盛大功业继承了前代贤人的风范。
  • “文掩崔亭伯,德齐陈太丘”:
    • 字词:“崔亭伯”,东汉文学家崔骃;“陈太丘”,指东汉陈寔,曾任太丘长,以德行着称。
    • 句意:族父的文采超过了崔亭伯,品德可与陈太丘相媲美。
  • “时哉惜未与,千载且为俦”:
    • 字词:“与”,给予;“俦”,伴侣、同类。
    • 句意:可惜时机没有眷顾他,但他的品德和才能足以流传千古,成为后人的楷模。
  • “忆昔山阳会,长怀东上游”:
    • 字词:“山阳会”,可能指魏晋时期嵇康等人在山阳的聚会;“东上游”,指在东边游玩。
    • 句意:回忆往昔像山阳聚会那样的欢乐时光,长久地怀念在东边游玩的日子。
  • “称觞阮林下,赋雪谢庭幽”:
    • 字词:“称觞”,举杯饮酒;“阮林”,指阮籍等竹林七贤聚会的竹林;“谢庭”,东晋谢安家族的庭院,谢安曾与子侄辈咏雪。
    • 句意:我们曾在竹林中举杯畅饮,在幽静的庭院中吟诗赋雪。
  • “道浓礼自略,气舒文转遒”:
    • 字词:“道浓”,情谊深厚;“遒”,刚劲有力。
    • 句意:因为情谊深厚,礼节就显得简略了;心情舒畅,文章也变得刚劲有力。
  • “高情薄云汉,酣态坐芳洲”:
    • 字词:“薄”,接近;“云汉”,天河。
    • 句意:我们高尚的情怀接近天河,沉醉的姿态坐在芬芳的小洲上。
  • “接席复连轸,出入陪华辀”:
    • 字词:“接席”,座位相连;“连轸”,车辆相连;“华辀”,华丽的车子。
    • 句意:我们座位相连,车辆相接,出入都陪伴在华丽的车子旁。
  • “独善与兼济,语默奉良筹”:
    • 字词:“独善”,指独善其身;“兼济”,指兼济天下;“良筹”,好的谋略。
    • 句意:无论是独善其身还是兼济天下,说话还是沉默,我们都遵循着好的谋略。
  • “岁月欢无已,风雨暗飕飕”:
    • 字词:“飕飕”,形容风声。
    • 句意:岁月中欢乐不断,但风雨也在暗暗袭来。
  • “掌宪时持节,为邦邈海头”:
    • 字词:“掌宪”,执掌法律;“持节”,古代使臣奉命出行,执符节以为凭证;“海头”,海边。
    • 句意:族父曾执掌法律,持节出行,治理远方海边的邦国。
  • “子人惠虽树,苍生望且留”:
    • 字词:“子人”,爱护百姓;“惠”,恩惠。
    • 句意:族父爱护百姓,树立了恩惠,但百姓仍希望他能留下。
  • “微躬趋直道,神甸忝清猷”:
    • 字词:“微躬”,谦称自己;“直道”,正直之道;“神甸”,京都;“清猷”,清明的谋略。
    • 句意:我自己遵循正直之道,在京都忝列清明谋略之臣。
  • “仙台适西步,蛮徼忽南浮”:
    • 字词:“仙台”,指尚书省;“蛮徼”,南方的边境。
    • 句意:我刚在尚书省任职不久,忽然又被贬到南方边境。
  • “宇内皆安乐,天涯独远投”:
    • 字词:“宇内”,天下。
    • 句意:天下都安乐,只有我独自漂泊到天涯远方。
  • “忠信徒坚仗,神明岂默酬”:
    • 字词:“仗”,依仗;“酬”,同“酬”,报答。
    • 句意:我空有忠诚之心并坚定地依仗它,神明难道会默默不给予报答吗?
  • “观生海漫漫,稽命天悠悠”:
    • 字词:“观生”,观察人生;“稽命”,考察命运。
    • 句意:看着茫茫大海思考人生,向悠悠苍天考察命运。
  • “云昏巴子峡,月远吴王楼”:
    • 字词:“巴子峡”,泛指巴地的峡谷;“吴王楼”,泛指吴地的楼阁。
    • 句意:巴地的峡谷中云雾昏暗,吴地的楼阁上月色遥远。
  • “怀昔明不寐,悲令岁属周”:
    • 字词:“属周”,指一年过去。
    • 句意:怀念往昔,通宵不能入睡,悲伤这一年又过去了。
  • “喟无排云翮,暂得抒离忧”:
    • 字词:“排云翮”,能冲破云霄的翅膀。
    • 句意:叹息自己没有能冲破云霄的翅膀,暂时只能抒发离别的忧愁。
  • “空洒沾红泪,万里逐行舟”:
    • 字词:“红泪”,女子的眼泪,这里指自己的眼泪。
    • 句意:白白地洒下沾湿衣襟的泪水,追随着远行的船只到万里之外。

现代译文

傍晚时分,山城传来老虎呼啸,江树间猿猴悲啼,秋意弥漫。
红叶林映衬着落日余晖,青色峡谷目送江水东流。
江水奔腾流向淮海,远行帆船驶向扬州。
我的族父担任江阳令,盛大功业继承先贤风范。
他文采超过崔亭伯,品德可与陈太丘相媲美。
可惜时机未眷顾他,但其品德才能可传千古。
回忆往昔如山阳聚会般欢乐,长久怀念东边游玩时光。
我们曾在竹林举杯畅饮,在幽庭吟诗赋雪。
情谊深厚礼节从简,心情舒畅文章刚劲。
高尚情怀接近天河,沉醉姿态坐在芳洲。
座位相连车辆相接,出入陪伴华丽车旁。
独善兼济皆有谋略,言语沉默遵循良策。
岁月欢乐无穷无尽,风雨却也暗暗袭来。
族父曾执法持节,治理远方海边邦国。
他爱护百姓施恩惠,百姓仍盼他能留下。
我遵循正直之道,在京都忝列清明之臣。
刚在尚书省任职,却被贬到南方边境。
天下都安乐太平,只有我漂泊到天涯。
我空有忠诚却难施展,神明难道不给予报答?
看着大海思考人生,向苍天考察命运。
巴峡云雾昏暗,吴楼月色遥远。
怀念往昔难以入眠,悲伤一年又已过去。
叹息没有冲天翅膀,只能暂时抒发离忧。
白白洒下伤心泪水,追着行舟直到万里。

创作背景

卢僎生活在唐朝,其具体创作此诗的时间难以精准确定。从诗中内容推测,当时诗人可能仕途不顺,被贬至南方边境。在初秋的一个早晨,他坐在楼阁中,看到船只东下扬州,不禁想起担任江阳令的族父,回忆起往昔与族父相聚的欢乐时光,感慨自己的漂泊命运,于是写下这首诗寄给族父,表达思念与忧愁。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:诗开篇描绘“虎啸山城晚,猿鸣江树秋”“红林架落照,青峡送归流”等秋景,渲染出一种凄凉、孤寂的氛围,为下文抒发情感奠定基础。后面借“云昏巴子峡,月远吴王楼”等景,进一步烘托出自己漂泊天涯的悲伤之情。
    • 用典:多处运用典故,如“崔亭伯”“陈太丘”“山阳会”“阮林”“谢庭”等,以古代贤人的事迹和风采来赞美族父的品德和才华,同时也增添了诗歌的文化底蕴和历史感。
    • 对比:将往昔与族父相聚时的欢乐时光,如“称觞阮林下,赋雪谢庭幽”等情景,与如今自己“天涯独远投”的孤独凄凉进行对比,更突出了诗人对往昔的怀念和对现状的悲叹。
  • 语言特色:语言典雅华丽,用词精准。如“文掩崔亭伯,德齐陈太丘”对仗工整,简洁而有力地赞美了族父;“高情薄云汉,酣态坐芳洲”等句,生动地描绘出当时聚会时的高雅情怀和沉醉姿态。
  • 意境营造:通过对山城秋景、旅途风光等的描写,营造出一种开阔而又凄凉的意境。诗中既有对自然景色的描绘,又有对人生遭遇的感慨,情景交融,使读者能深刻感受到诗人内心的忧愁和对族父的思念之情。