诗无敌

唐故江南西道观察使中大夫洪州刺史兼御史中丞上柱国赐紫金鱼袋赠左散骑常侍太原王公神道碑铭附诗

隋唐五代 · 韩愈

生人之治,本乎斯文。
有事其末,而忘其源,切近昧陋,道由是堙。
有志其本,而泥古陈,当用而迂,乖戾不伸。
较是二者,其过也均。
其美王公,志儒之本,达士之经。
秩秩而积,涵涵而停。
韡为华英(一作“英华”),不矜不盈。
孰播其馨?孰发其明?介然而居,士友以倾。
敷文帝阶,擢列侍从,以忠远名,有直有讽。
辨遏坚(或作“圣”)恳,巨邪不用。
秀出班行,乃动帝目。
帝省竭心,恩顾日渥。
翔于郎署,𬸣于禁密。
发帝之令,简古而蔚。
不比于权,以直友冤,敲撼挫揠,竟遭斥奔。
久淹于外,历守大藩。
所至极思,必悉利病,萎枯以膏,燠暍(或作“旸”)以醒,坦之敞之,必绝其径,浚之咏之,使安其泳。
帝思其文,复命掌诰。
公潜谓人:“此职宜少,岂无凋郡,庸以自效。
”上藉(或作“籍”)其实,俾统于洪。
逋滞攸除,奸讹革风,祛蔽于目,释负于躬。
方乎(或作“平”)所部,禁绝浮屠。
风雨顺易,秔稻盈畴。
人得其所(或作“饶”),乃恬乃讴(或作“谣”)。
化成有代,思以息劳。
虚位而俟,奄忽(方作“勿随”)滔滔。
维德维绩,志于斯石,日远弥高。
(同前书卷三一)(按:王公为王仲舒。
碑文末云:“既以公之德刻而藏之墓矣,子初又请诗以揭之。
”称诗而不称铭,故录出。
)。

简要说明

这首诗是韩愈为王仲舒所写神道碑铭的附诗,高度赞扬了王仲舒的品德与功绩。诗中先论述了当时人们对儒道本末的不同态度及弊端,接着赞美王仲舒能志于儒本、通达事理。描述了他在朝廷为官时以忠直著称,遭排挤外放后在地方任职尽心竭力,解决民生问题,恢复社会秩序,后又被召回掌诰,但他心系凋郡主动请往洪州,在洪州取得显著政绩。最后表达对王仲舒德行和功绩的铭记,认为其德绩会随时间愈发崇高。

逐句注释

  • “生人之治,本乎斯文”:
    • 字词:“生人”,即生民,避唐太宗李世民讳改;“斯文”,指儒家的文化、道统。
    • 句意:治理百姓,根本在于儒家的文化和道统。
  • “有事其末,而忘其源,切近昧陋,道由是堙”:
    • 字词:“末”,指细枝末节;“源”,指根本;“切近”,指只关注眼前的利益;“昧陋”,愚昧浅陋;“堙”,堵塞、埋没。
    • 句意:有些人只注重细枝末节,而忘记了根本,只关注眼前利益显得愚昧浅陋,儒家之道因此被埋没。
  • “有志其本,而泥古陈,当用而迂,乖戾不伸”:
    • 字词:“泥古陈”,拘泥于古代陈旧的东西;“迂”,迂腐;“乖戾”,违背常理,不顺利。
    • 句意:有些人有志于追求根本,但拘泥于古代陈旧的东西,在应用时显得迂腐,做事违背常理而不能顺利施展。
  • “较是二者,其过也均”:
    • 字词:“较”,比较;“过”,过错。
    • 句意:比较这两种人,他们的过错是一样的。
  • “其美王公,志儒之本,达士之经”:
    • 字词:“美”,赞美;“达士”,通达事理的人;“经”,原则、方法。
    • 句意:值得赞美的是王公,他有志于儒家的根本,又通达事理之人的行事原则。
  • “秩秩而积,涵涵而停”:
    • 字词:“秩秩”,积累有序的样子;“涵涵”,深沉广阔的样子。
    • 句意:他知识积累有序,思想深沉广阔。
  • “韡为华英(一作“英华”),不矜不盈”:
    • 字词:“韡”,繁盛的样子;“华英”,华彩、精华;“矜”,骄傲;“盈”,自满。
    • 句意:他展现出繁盛的华彩,却不骄傲自满。
  • “孰播其馨?孰发其明?介然而居,士友以倾”:
    • 字词:“馨”,芳香,这里指美名;“明”,光辉;“介然”,坚定的样子;“倾”,倾心、钦佩。
    • 句意:谁来传播他的美名?谁来发扬他的光辉?他坚定地处于自己的位置,士人和朋友都对他倾心钦佩。
  • “敷文帝阶,擢列侍从,以忠远名,有直有讽”:
    • 字词:“敷文”,铺陈文章,指在朝廷从事文字工作;“帝阶”,朝廷;“擢”,提拔;“远名”,使名声远扬。
    • 句意:他在朝廷从事文字工作,被提拔为皇帝侍从,以忠诚使名声远扬,对皇帝既直言进谏又委婉讽喻。
  • “辨遏坚(或作“圣”)恳,巨邪不用”:
    • 字词:“辨遏”,辨析阻止;“坚恳”,坚决恳切;“巨邪”,大奸臣。
    • 句意:他坚决恳切地辨析阻止,使大奸臣不能得逞。
  • “秀出班行,乃动帝目”:
    • 字词:“秀出”,出众;“班行”,朝廷官员的行列。
    • 句意:他在朝廷官员中出类拔萃,因此打动了皇帝的目光。
  • “帝省竭心,恩顾日渥”:
    • 字词:“省”,了解;“竭心”,尽心;“恩顾”,恩宠眷顾;“渥”,深厚。
    • 句意:皇帝了解到他尽心竭力,对他的恩宠眷顾日益深厚。
  • “翔于郎署,𬸣于禁密”:
    • 字词:“翔”“𬸣”,都有飞、升迁的意思;“郎署”,郎官的官署;“禁密”,宫廷机密之地。
    • 句意:他在郎署中升迁,又进入宫廷机密之地任职。
  • “发帝之令,简古而蔚”:
    • 字词:“发”,发布;“简古”,简洁古朴;“蔚”,有文采。
    • 句意:他发布皇帝的诏令,文辞简洁古朴又富有文采。
  • “不比于权,以直友冤,敲撼挫揠,竟遭斥奔”:
    • 字词:“比”,勾结;“友冤”,与受冤屈的人交朋友;“敲撼挫揠”,遭受打击挫折;“斥奔”,被贬斥外放。
    • 句意:他不与权贵勾结,以正直的态度与受冤屈的人交朋友,遭受打击挫折,最终被贬斥外放。
  • “久淹于外,历守大藩”:
    • 字词:“淹”,停留;“大藩”,大的州郡。
    • 句意:他长时间在外地任职,历任大州郡的长官。
  • “所至极思,必悉利病,萎枯以膏,燠暍(或作“旸”)以醒”:
    • 字词:“极思”,尽心思考;“悉”,了解;“利病”,利弊;“萎枯”,枯萎的事物,这里指民生凋敝;“膏”,滋润;“燠暍”,中暑,这里指百姓困苦。
    • 句意:他所到之处尽心思考,一定了解当地的利弊,让民生凋敝的地方得到滋润,让困苦的百姓清醒振作。
  • “坦之敞之,必绝其径,浚之咏之,使安其泳”:
    • 字词:“坦之敞之”,使道路平坦开阔,指改善社会环境;“绝其径”,断绝不良的途径;“浚”,疏通;“咏”,歌颂;“安其泳”,安心地生活。
    • 句意:他改善社会环境,断绝不良途径,疏通政务让百姓歌颂,使百姓能安心生活。
  • “帝思其文,复命掌诰”:
    • 字词:“掌诰”,掌管起草诏令。
    • 句意:皇帝思念他的文才,又命他掌管起草诏令。
  • “公潜谓人:“此职宜少,岂无凋郡,庸以自效””:
    • 字词:“潜”,私下;“凋郡”,凋敝的州郡;“庸”,用。
    • 句意:王公私下对人说:“这个职位的人应该少一些,难道没有凋敝的州郡,我可以去那里效力。”
  • “上藉(或作“籍”)其实,俾统于洪”:
    • 字词:“藉”,凭借;“俾”,使;“洪”,洪州。
    • 句意:皇帝凭借他的实际才能,让他统领洪州。
  • “逋滞攸除,奸讹革风,祛蔽于目,释负于躬”:
    • 字词:“逋滞”,积压的事务;“奸讹”,奸诈欺诈;“祛蔽”,去除蒙蔽;“释负”,解除负担。
    • 句意:他到洪州后,积压的事务被清除,奸诈欺诈的风气被革除,百姓眼中的蒙蔽被去除,身上的负担被解除。
  • “方乎(或作“平”)所部,禁绝浮屠”:
    • 字词:“方”,在;“浮屠”,佛教,这里指佛教的一些不良现象。
    • 句意:在他所管辖的地区,禁绝了佛教的一些不良现象。
  • “风雨顺易,秔稻盈畴”:
    • 字词:“顺易”,顺利;“秔稻”,粳稻;“畴”,田野。
    • 句意:风雨顺利,粳稻长满田野。
  • “人得其所(或作“饶”),乃恬乃讴(或作“谣”)”:
    • 字词:“得其所”,得到合适的安置;“恬”,安宁;“讴”,歌颂。
    • 句意:百姓得到合适的安置,生活安宁并歌颂他。
  • “化成有代,思以息劳”:
    • 字词:“化成”,教化成功;“代”,交替;“息劳”,休息。
    • 句意:教化成功后有交替的时候,他想借此休息一下。
  • “虚位而俟,奄忽(方作“勿随”)滔滔”:
    • 字词:“俟”,等待;“奄忽”,忽然;“滔滔”,指去世。
    • 句意:朝廷空出职位等待他,他却忽然去世了。
  • “维德维绩,志于斯石,日远弥高”:
    • 字词:“维”,语气助词;“志”,记载;“弥高”,更加崇高。
    • 句意:他的德行和功绩,记载在这块石碑上,时间越久就越显得崇高。

现代译文

治理百姓,根本在于儒家文化道统。
有些人只重末节忘了根本,目光短浅使道被埋没。
有些人志在根本却拘泥古旧,应用时迂腐难展抱负。
比较这两种人,过错其实相同。
值得赞美的王公,志于儒本又通事理。
知识积累有序,思想深沉广阔。
展现华彩却不骄傲自满。
谁来传播他的美名?谁来发扬他的光辉?
他坚定处世,士友倾心钦佩。
他在朝廷任职,被提拔为侍从,以忠诚扬名,直言讽谏。
坚决阻止奸臣,使奸臣不能得逞。
他出类拔萃,打动皇帝。
皇帝了解他的尽心,恩宠日益深厚。
他在郎署升迁,进入宫廷机要。
发布诏令,文辞简洁有文采。
他不附权贵,与冤者为友,遭打击被贬。
他长期外放,历任大州长官。
所到之处尽心了解利弊,让凋敝之地重获生机。
改善环境,断绝弊端,疏通政务让百姓安居。
皇帝思念他的文才,命他掌诰。
他却认为该去凋敝之地效力。
皇帝让他统领洪州,他清除积弊,革除奸风。
禁绝不良佛事,风调雨顺,稻谷满田。
百姓安居乐业,歌颂他的功绩。
教化有成,他想休息,朝廷等他,他却突然离世。
他的德行功绩刻于石碑,时间越久越显崇高。

创作背景

王仲舒是韩愈的朋友,在政治上有一定作为。他在朝廷和地方都担任过重要官职,有忠直的品格和出色的政绩。王仲舒去世后,他的儿子请韩愈为其撰写神道碑铭,碑文末云“既以公之德刻而藏之墓矣,子初又请诗以揭之”,于是韩愈写下这首附诗,以赞扬王仲舒的品德和功绩。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比衬托:诗开篇将只注重细枝末节而忘本和有志于本却拘泥古旧这两种人进行对比,指出他们的过错,以此衬托出王仲舒能志于儒本又通达事理的难能可贵。
    • 叙述与赞美结合:诗中详细叙述了王仲舒在朝廷和地方的经历和作为,如在朝廷的忠直进谏、遭贬外放后的政绩等,在叙述过程中融入对他的赞美之情,使读者能更全面地了解王仲舒的形象和功绩。
  • 语言特色:语言古朴典雅,用词精准。如“秩秩”“涵涵”等叠词的使用,生动地描绘出王仲舒知识积累和思想境界的特点;“敲撼挫揠”等词语形象地表现出他遭受的打击。同时,诗句简洁有力,能准确地传达出诗人的情感和对王仲舒的评价。
  • 结构安排:结构严谨,层次分明。先论述当时人们对儒道的不同态度及弊端,引出对王仲舒的赞美;接着按时间顺序叙述他在朝廷和地方的经历和功绩;最后表达对他德行功绩的铭记和赞美。整首诗逻辑清晰,完整地展现了王仲舒的一生和他的崇高品德。